June 2017 Posts

The 2017 Bailey’s Women’s Prize for Fiction: a Formidable Shortlist and Winner

(I wrote about the Bailey’s Women Prize for Fiction on 7 June 2017, the day the winner, Naomi Alderman, was announced. It was published in Bookwitty. ) 

Research has long shown that major literary prizes have not acknowledged women writers. The Bailey’s Women’s Prize for Fiction was established in 1996—first as the Orange Prize for Fiction, and after this year’s prize it will be renamed the Women’s Prize for Fiction—by co-founder and writer Kate Mosse to “celebrate women’s creative achievements and international writing, whilst also stimulating debate about gender and writing, gender and reading, and how the publishing and reviewing business works.”

The inspiration came the year of the Booker Prize in 1991 when none of the six shortlisted books was by a woman, despite the fact that almost 60% of the novels published that year were by female authors. A group of women and men working in the book industry got together to discuss the issue and the idea for the prize was born. From 2018 onwards there will be a family of sponsors instead of a title sponsor, the award will continue to be £30,000.

Now in its second decade, the prestigious literary prize is recognized worldwide for its exclusive spotlight on women writers. The winners have dealt with a range of subjects in the past but more than its uniqueness it has been the experiment with form, language and style while creating something new and memorable which has stood out as the winning mark. This year too, the shortlist of six novels was extraordinarily fine: there’s the winner, Naomi Alderman’s The Power, Linda Grant’s The Dark Circle, Gwendoline Riley’s First Love, Madeleine Thien’s Do Not Say We Have Nothing, Ayòbámi Adébáyò’s Stay With Me, and C.E. Morgan’s The Sport of Kings. Of the six novelists Linda Grant is a previous winner of this prize with her When I Lived in Modern Times (2000) and was previously longlisted for the Prize in 2008 for The Clothes On Their Backs. C. E. Morgan’s Sport of Kings was nominated for the 2017 Pulitzer Prize for Fiction and she won the 2016 Windham-Campbell Prize, Madeleine Thien won the 2016 Scotiabank Giller Prize for Do Not Say We Have Nothing and was shortlisted for the 2016 Man Booker Prize. Ayòbámi Adébáyò is making her debut as a writer. The common thread linking all of these women is not only their sharply confident voices but also their ability to observe and convey gender dynamics within society and across history.

Despite years of women’s movements being active in various countries and now with the second wave of feminism, women continue to negotiate for their space and are unable to experience the same sense of entitlement that men have within society. This is well illustrated in Ayòbámi Adébáyò’s Stay With Me when the husband, Akin, and wife, Yejide, argue about choices open to them as individuals. Yejide has been relegated to first wife status with the arrival of Funmi –a decision foisted upon them by their families—as Yejide has been childless. Yejide is furious with Akin:

‘So now you can talk? You can blurt it all out? Who married another woman? In this house who married another woman, tell me? Tell me now! Which bloody cheat did that?’

He traced the brown coffee stain with his thumb. ‘We’ve talked about that, we’ve settled it.’

I was so angry I could hardly breathe. I stood up and leaned across the table to stick my face in front of his. ‘OK now. Something else is settled. I want a baby and since you are too busy at your new wife’s place to try and get me pregnant, I can get a baby from any man I want.’

He got up and grabbed my arms just above the elbows. The veins in his forehead popped. ‘You can’t, ‘he said.

I laughed. ‘I can do anything I want.’

His nails bit into my arms through my shirtsleeves. ‘Yejide you can’t.’

I wagged my head. ‘But I can. I can. I can.’

He shook me until my head bobbed and my teeth rattled. Then he let go suddenly. I crashed into a chair, grasping the table for balance.

It all boils down to a matter of perspective, brought out searingly in Gwendoline Riley’s slim novel First Love. Young writer Neve is reading from a “strange document” to her husband, an older man, Edwyn, the brutal domestic violence her mother experienced in her first marriage.

“Listen to this,’ I said. ‘Slapped, strangled, thumbs twisted. Hit about head while breast-feeding. Hit about head while suffering migraine. Several kicks at base of spine. Hot pan thrown, children screaming.’

‘Oh, she kept a list, did she?’ Edwyn said.

‘Not at the time. She had to write it down for her solicitor. Not that anyone listened.’

‘I see. And how long were they married?’

‘Eight years.’

‘And she could remember that far back, could she? Did she keep a diary?’

‘Did she keep a diary? What a weird, horrible question.’

He frowned slightly, but he was smiling too, his eyes were glittering.

‘It was a genuine question,’ he said. And as he went one, he spoke slowly, softly, as if I were very stupid. Stupid and volatile.

‘She must have a very good memory, that’s all. Some people do. Of course they do. ‘That’s all I wanted to know. I’m interested. It’s very interesting to me. That she’d remember, quite so clearly, all of these …what might you call them?’

‘Assaults,’ I said.

He tilted his head, musing on whether to allow that.

‘Well – incidents,’ he said.”

It is not surprising then, given the overwhelming patriarchal blindness that continues to exist in societies that Naomi Alderman’s The Power, winner of the 2017 prize,  is a tantalizingly refreshing vision of a society where women are in authority—an idea notably explored by many women writers including, of course, Alderman’s mentor and co-longlisted writer, Margaret Atwood. In The Power women intimidate others, particularly men, by shocking them with an electric charge their bodies create naturally. Unfortunately, besides its strong and feisty women, there is little creative imagination at play as the characters have merely been supplanted in a social structure, which is similar to patriarchal norms.

 

The novels by Madeline Thien and C.E. Morgan are very different for their historical sweep about politics and literature told through inter-generational family sagas. Do Not Say We Have Nothing is about a Chinese family that lives through the Cultural Revolution and then emigrates to Canada. It is a novel in which a “Book of Records” and the playing of Western Classical Music in a communist regime are interspersed with detailed historical research. Similarly Sport of Kings is ostensibly about breeding thoroughbreds and horse racing while it raises crucial discussions about slavery, racism, Darwinism, histories of the marginalized, and modern American civilization. Despite a little sidetracking into rambling backstories, C.E.Morgan’s exquisite craftsmanship is on display.

Linda Grant’s novel, on the other hand, falls just short of being a period piece even though bulk of the plot occurs in 1949 in a sanatorium for tubercular patients supported by the newly formed NHS. It is the last one-third of the book which brings the story into twenty-first century Britain, exploring ‘new freedoms’ between men and women, anti-Semitism, ‘immigrant scum’, refugees fleeing wars, poverty in post-World War II and the public health care system that leaves a haunting impression on the reader.

Picking a winner from the formidable shortlist of talent must have been tough for the judges chaired by Tessa Ross, Sara Pascoe, Aminatta Forna, Katie Derham, and Sam Baker!

11 June 2017 

 

Geronimo Stilton: The publishing phenomenon it is in India ( and worldwide)

My article on Geronimo Stilton has been published in Scroll on 11 June 2017. It is entitled “Even children who don’t read are addicted to this series of books about a mouse. Why?” I also interviewed Claudia Mazzucco, CEO of Atlantyca SpA. who publish and translate the books as well as Neeraj Jain, Managing Director, Scholastic India who distribute the series locally. 

The Geronimo Stilton series is an incredible phenomenon in children’s publishing in India. In the five years since this series – starring the eponymous mouse who is a bestselling writer and the editor of The Rodent News – was launched here by Scholastic India, one million copies have been sold already. The immense popularity of the books – which have been translated from Italian into English – has actually transcended the realm of regular book fairs and book stores, with the pull coming from even stationary and toy stores.

“Geronimo Stilton as a series is rich with everything that children love in their books. They are replete with humour, they have nail-biting adventures featuring action set pieces in an age-appropriate and non-violent way. There was (and still is) nothing like this in the Indian children’s books category,” said Neeraj Jain, managing director at Scholastic India. The marketing campaign has been unique, he added.

“We waited for a while for the series to develop some word-of-mouth publicity,” Jain said. “Once the buzz grew, we went ahead with an on-air campaign on radio. There have been sustained visibility exercises through displays, character visits and special collaterals across schools that we reach out with to book fairs and book clubs. We carried out The Great Geronimo Tour of India in 2016 where there were character visits and activities at Tier II cities across India. The tour was also amplified on radio and social media.”

Children, many of them not big readers in general, have been lapping up these books and waiting eagerly for the next instalment. According to some retailers, schools are actually beginning to issue directives to book exhibitors not to sell Geronimo Stilton books as children are hooked and refuse to read anything else!

In this talk delivered in 2012, Elizabetta Dami, creator of Geronimo Stilton, said that the idea to create these stories came from her storytelling sessions with patients in a children’s hospital ward. She was clear that while the stories had to grip the child’s imagination, they also had to work at multiple levels like inculcating values and giving the young readers hope. Her own publishing house began to create these stories, after which she joined hands with seasoned publisher Pietro Marietti.

In September 2006, Marietti established Atlantyca Entertainment to forge new business opportunities for the company’s library of entertainment book properties. Since then, as chairman of the firm, Marietti has published over 100 titles in the Geronimo Stilton series. It has generated business worth more than $1 billion.

This growth is also attributed to strategic licence sales, such as bi-monthly comic book magazines, toys, stationery products, as well as a Broadway show called Geronimo Stilton: Mouse in Space presented by Orlando Repertory Theatre (January 2017). Amazon Prime has also committed to two seasons (52 episodes) of an Italian-American-French animated series.

Claudia Mazzucco, CEO of Atlantyca SpA., talked about the series, its origins, and what it takes to keep up the momentum of its phenomenal popularity over generations. Excerpts from the interview:

How did Geronimo Stilton come about? There is no guarantee that an anthropomorphised mouse will be a hit with kids.
The Geronimo Stilton editorial series was initially published in eight titles by the Italian publishing house Dami Editore. Then Elisabetta Dami joined the publishing company Edizioni Piemme as a shareholder and, jointly with the owner Pietro Marietti, they developed the Geronimo Stilton project both on the editorial and the marketing side.

Why did you choose to create the text for children in this manner – multicoloured and diverse fonts?
The “graphisms” in the actual format aim to add an emotional meaning in a funny and witty way to the literal meaning of the word. This helps children to catch the meaning in a blink with the valuable result, among other, to encourage even reluctant readers to read.

Are these texts based on some technical knowledge about creating reading material for younger children? Somewhat similar to Ladybird’s Read It Yourself, Harper Collins’s I Can Read and Dr Seuss books? I ask since these books are poised beautifully in that space between picture books and chapter books but with some characteristics of game books such as those created by Livingstone (1970s). The Geronimo Stilton series definitely helps a child read easily.
This result was achieved little by little at the very beginning of the development of the editorial series in Edizioni Piemme, thanks to the editorial team, the leadership of Mrs Dami and Mr Marietti, and the enthusiastic feedback of young readers.

The rapidity with which these titles are released every month matches the pace of a magazine subscription, but it is actually a book. How does your publishing firm manage it?
The editorial team is a very well-trained engine and they rely upon a big community of illustrators and graphics that have been collaborating for years.

Are some of the titles created specifically for some countries and not for the rest of the world, such as Bollywood Burglary?
The titles are created for a worldwide market. Some themes are suggested by foreign publishers but the books are developed in order to be licensed and distributed all over the world.

What is the turnaround time of a story from conception to publishing?
About five months.

The themes of the stories selected are very modern and at times, topical. How does this come about? Apart from an editorial team does the firm also rely on the feedback from young readers? Are there any special moments or letters that have been memorable?
All over the world, children’s publishers have to be open to changes because their consumers are children – the more flexible, demanding, unpredictable community of the publishing market. The editorial team is even more careful because of the strong ethical commitment of this particular intellectual property. Moreover, a website for children and the related community gives immediate feedback with their comments to books and the marketing initiative.

In contemporary fiction for children, three characters come immediately to mind who have had such huge success – Gruffalo, Peppa Pig and Geronimo Stilton. Do you have any thoughts or insights on why this may have happened? Why now? Of these three only Geronimo is in translation.
We have to make a distinction between properties based on an animated series or movie and those which are based on an editorial series. The first ones derive their popularity from the large-scale awareness that broadcasters can grant. The latter have a different, slower and more resilient evolution. A book-based character and the related brand, once they have reached a level of popularity, can last for years, and can influence generations. In Italy, the first readers of Geronimo Stilton, girls and boys who were eight years old in 2000 when the series was first published, are now grown up. They are parents now and their children are Geronimo Stilton readers.

11 June 2017 

An interview with Xan Brooks ( 5 June 2017)

(I interviewed film journalist Xan Brooks on his debut novel The Clocks in This House All Tell Different Times for Bookwitty. It was published on 5 June 2017. Here is the text. ) 

Xan Brooks began his career as part of the founding editorial team at the Big Issue magazine, which is one of the UK’s leading social investment businesses. He then worked at the Guardian newspaper, first as a film editor and later as associate editor, before going freelance in 2015. He published his first novel in 2017, The Clocks in This House All Tell Different Times. He kindly answered questions for Bookwitty:

Your novel focuses sharply on the darker side of society in the 1920s. It’s so sinister and the plot line is devastating. How did this story come about?

In October 2014, my father recounted a conversation he’d had with his aunt, shortly before her death. She told him that, as a girl, she’d been transported to Epping Forest, outside London, to see (in her words) “the funny men from the war”. My father had the impression that she had never told this to anyone before and she seemed so traumatised by saying it that he didn’t feel he could press her on the details. The novel came out of that conversation. It was an attempt to understand what might have happened to her and why. I would stress that the whole thing is made-up. It’s fiction. It is emphatically not the story of my great-aunt (who I only met three or four times in my life). That said, this made-up story has a kernel of truth.

To create historical fiction did you have to research the period or not? For example the fabled Eye of Thoth Amon, Amulet in the 1920s and 30s, the time of the expeditions to Egypt…

Ideally, you conduct lots of research that you then wear very lightly. I should have spent longer preparing, but I was too eager to start writing. So I only researched for about two weeks (on 1920s Britain and the effects of World War One) and then would just check details as I went along (how much did a pint of beer cost in 1923? How fast would a car typically go?). I’m not sure I’d recommend this as the best approach. There are a few historical inaccuracies in the book and these (genuinely) keep me awake at night. With regards to the Eye of Thoth Amon – yes, the news at the time would have been full of Howard Carter and Tutankhamen. It seemed likely that a fraud like Uriah – the fake spiritualist – would have tried to capitalise on that public fascination by claiming to possess an ancient artifact of fabulous powers.

Did the research extend to getting the language and expressions accurate as far as possible or were you keen to make the story relevant to a modern reader?

That’s an interesting question. On reading back over the first draft of the book, I realised that some of the dialogue was too self-consciously antiquated, almost mytho-poetic, like a parody of how one imagines people would talk “in olden times”. On the second draft, I tried to loosen the speech, roughen its edges; make it more natural and easy – possibly more modern, although I’m not altogether convinced people spoke very differently one hundred years ago anyway. By and large, I trusted my ear. If some phrase or piece of slang sounded too modern, I’d take it out.

Commonplace names like “Uriah Smith” and “Lucy Marsh” are chilling. They lull you into an ease that is horribly shaken by the story. How did you achieve this outwardly placid tone of the story with its violent undercurrents?

I knew from the start that the tone would be crucial. The story is horrible. It’s a thing of darkness and cruelty and it also has a thick vein of operatic wildness, in that it contains masked monsters and flaky magicians and debauched house parties and fiery airplanes. The danger with such ingredients is that the tale risks overheating, becomes hysterical and ludicrous. I had a faint terror of the book turning out like a bad Andrew Lloyd Webber musical, with lots of wafting dry ice and plastic foliage, masked dancers and anguished show-tunes. The best way to counter this threat was to downplay everything and observe the events very matter-of-factly, without fuss. Lucy’s perspective was crucial in this regard. She sees and questions but does not rush to judgment – partly because she is still establishing a moral framework to measure all these crimes against.

The Yellow Brick Road is meant to lead to something happy and comforting instead it is dark and twisted in your novel. Why develop a story dwelling on the nightmarish aspect to a beloved children’s tale The Wizard of Oz?

The yellow-brick road leads to The Wizard of Oz but, while not actively evil, the Wizard is a lie, an arrangement of smoke-and-mirrors, so there are some immediate parallels there. Plus I like the idea of false sanctuaries in fiction; the safe haven that isn’t. If the first half of the book is about the abuse and exploitation of childhood innocence, the second is about the gaining of wisdom, a coming to terms with an adult world that sustains and replenishes itself by exploiting the weak and the innocent. In a more traditional fairytale, the girl would survive the ordeals of terrifying forest to find a happy ending at the big house with the handsome prince. I liked the notion that the people in the big house are—at least tangentially—responsible for what has occurred in the forest. Instead of finding safety, Lucy finds herself behind the scenes at the sausage factory.

Trying to read this book, as a straightforward novel does not necessarily work although the opening pages are written in a classical manner. It’s only when one orients the mind to read the text as if it were a film camera in motion, focusing upon some details and panning out in others, that it becomes easier to engage with the story. Do you think being a film journalist has inadvertently affected your literary style of writing?

No doubt about it—but I think I’m only now realising the extent to which it has. I’ve never written a feature-length screenplay and have no desire to. That said, the story primarily came to me as a series of images and bursts of dialogue. I’m aware that I’ve framed it using what might be termed as the traditional tools of film grammar, with the occasional flashback and plenty of cutting between parallel story lines, especially during the opening half. I would stress that I didn’t want to write a sort of flat prose-blueprint for a movie. I wanted to write a novel filled with beautiful writing, interior monologues and shadowy mysteries. But I do recognise that the writing is very visual—and that this reveals my journalist background and my love of cinema. I basically saw and heard the book as I was writing it.

“Terrible things happen all the time and there is nothing to do but hope that whatever comes next will be brighter and better.” Is this what you hope to illustrate with your novel?

Well, that’s specifically Lucy’s feeling at a specific point of the book, when she is arguably at her lowest ebb. I think it’s a decent ethos so far as it goes, but it risks being a little passive—hoping for something better as opposed to actively taking steps to make it so. My opinion is that Lucy eventually does take those steps—although perhaps not entirely consciously—and that her situation improves as a result. But yes, terrible things happen all the time, there’s no arguing with that. Cruelty, abuse and hypocrisy are the constants in any era.

The use of masks by the “Happy Men” illustrates the historical fact of prosthetics being made for injured soldiers from tin and copper. Why did you decide to weave in this little-known aspect of the Great War into your story instead of just having a group of ordinary men?

Again, it goes back to my great-aunt’s account of what happened to her as a child. But it also nicely muddies the moral waters of the story. Yes, the children are the obvious victims. But then (without ever excusing their actions) you realise that the abusers are themselves victims. That they have been made into monsters, that they are cogs in the wheel of a wider, industrialised pattern of abuse. Hopefully the masks serve to make the abusers more frightening – and then more tragic too.

It’s set at the time immediately after the Victorian era and the beginning of the 20th century when there is a perceptible shift in how children are treated. Reading The Clocks in This House All Tell Different Times today with the dreadfulness of the sexual abuse of children during the Great War is very disturbing. It is captured dramatically in the conversation between Lucy Marsh and her grandfather. Was this section difficult to write?

Yes, very. I felt it was important that Lucy confronts her grandfather directly about what he is doing. Except that then—in the way characters sometimes have of surprising you with their responses—it suddenly seemed equally important that he didn’t break down and plead for forgiveness. If anything, his primary emotion is irritation at being challenged by a child. Now, partly that’s a self-defense mechanism, him not wanting to admit any guilt. But it also says something about an admittedly fairly ill-educated, un-principled man of that era and class. One, children were often viewed as just a rung or two above livestock on the social scale. Two, evidence suggests that the war had this incredible desensitising effect on the people of Britain (and Germany, France etc.). So although he’s ashamed of his actions, he’s able to brush them aside, or explain them away. Would it have even been described as sexual abuse in those days? I suppose it would—assuming anybody bothered to investigate the crime and deliver a verdict. But would it have even reached that stage? Growing up in the 1980s, I vividly recall the way that sex abusers were typically referred to in jokey, derogatory terms, as though they were pathetic little clowns—with the implication being that the actual abuse was somehow pathetic and clownish, too; some dirty embarrassment that it was best to ignore. If that was how sexual abuse was presented in the 80s, I imagine it was even more easily dismissed in the 1920s. So long as the children came back alive at the end of each day, it was possible to avoid asking too many awkward questions.

Why did you make the leap from film journalism to novel writing?

Partly it was circumstantial. My job (which I loved) was being dismantled and I figured I’d better get out quick, before the situation got any worse. Thinking back on it now, this book came out of a very strange and stressful period. In the space of six months, we had a baby, my wife fell ill, my father suffered a stroke and my job came under threat. Also, we had no money. And so at some point you just find yourself living in a perpetual state of fear and uncertainty; it becomes the water that you’re swimming in. So you think, “Forget trying to do the right thing, the sensible thing. Forget trying to play the percentages, because that clearly hasn’t worked out”. Writing a novel, then, could be seen as the equivalent of doubling down, of embracing the fear, of diving even deeper. And yes, that’s partly what it was. But it was also something I’d always wanted to try. I’ve always read voraciously and I love writing too. I loved writing features, news stories and reviews and am still able to earn money doing so. But writing a novel is a richer, more frightening, more exhilarating adventure. It was a wonderful experience. Everyone should try it.

How did you select the intriguing title: The Clocks in This House All Tell Different Times?

Actually, it was something my wife said. We were sitting in the living room, midway through writing the book, and she made this throwaway remark, which stuck in my head. I used it as the opening line of the chapter I was writing—but then we started thinking of it as a good, resonant working title for the whole book. I didn’t think it would survive because it’s too long and strange; I thought we’d certainly end up calling the book something else. But my publisher (Salt) either came around to the idea, or generously decided to give me the benefit of the doubt. Now, of course, I can’t imagine it being called anything else.

Who are the storytellers (in any form) who have influenced you?

I’m going to stick with novelists otherwise I’ll still be coming up with names in November. Off the top of my head and in no particular order: EL Doctorow, Flannery O’Connor, Robert Stone, Vladimir Nabokov, Philip Roth, Joseph Roth, John Steinbeck, Richmal Crompton, Stephen King, Nathanael West, Willa Cather, Denis Johnson, Bernard Malamud.

Xan Brooks The Clocks in This House All Tell Different Times Salt Publishing, London, 2017. 
11 June 2017 

Sami Ahmad Khan, Sci-Fi writer from India

I first came across Sami Ahmad Khan a few years ago when he reached out regarding a manuscript he had written and wanted it evaluated professionally. It was one of the few science fiction novels I had read set in contemporary India. I did read and made a few constructive suggestions. Then I did not hear from him for a while as he was busy finishing his thesis unsurprisingly on contemporary Indian science fiction writers. Now his novel is to be published more or less simulataneously by two publishers — Juggernaut Books ( digital) and Niyogi Books ( print). Meanwhile he has published two articles exploring Indian science fiction.

Daily O article “What if aliens one day land in India? A sci-fi writer asks” ( 8 June 2017)

Huffington Post India article “Aliens In Allahabad, Zombies In Zamrudpur: Discovering Indian Science Fiction” ( 10 June 2017)

Sami and I had a brief and intense exchange over email about his interest in science fiction and the publiction of Aliens in Delhi.  Here is an extract:

  1. Who were the authors you featured in your thesis?

I worked on select (SF) novels/short stories of Anil Menon, Amitav Ghosh, Ruchir Joshi, Shovon Chowdhury, Rimi Chatterjee, Priya Sarukkai Chabria, Manjula Padmanabhan, Vandana Singh, Ashok Banker, Mainak Dhar, Suraj Clark Prasad, and Jugal Mody.

  1. Who were your PhD guides?

Prof. GJV Prasad and Prof. Saugata Bhaduri at JNU

  1. Why did you start writing sci fi stories?

I couldn’t resist! I could see eventualities concretizing in my brain, working out and extrapolating from the current material realities…I love doing that. The question of ‘What if?’ really interests me. And SF I think gives me the best mode of narration to express myself. Not to say that writing and thinking about SF gives me a massive kick!

  1. How did the deal with two publishers happen?

I got two simultaneous offers, within ten days of each other. The first (contract) wanted paperback rights, and the other digital. I opted for both.

  1. Two Books, Two editors

I sent almost the same MS to both these publishers, and editors from respective houses worked on the MS simultaneously. It’s still the same book, but there are minor differences, such as a different sentence here, a different one there, not to mention different copy-editing. But the essence and general narrative is the same.

  1. Due dates of publication

Paperback, brought out by Niyogi, already out.

Digital version by Juggernaut in July 2017

  1. If you had to translate this novel into any other language which version would you use?

Both would do!

  1. How many years did it take to write this novel?

Almost four and a half years. The first draft was written in October-December 2012. Then I let the novel stew in my brain for some time. Then endless drafts and revisions. I kept reworking it till 2015, when I was finally satisfied with it.

  1. Who are the SF writers you admire?

Douglas Adams, Isaac Asimov, Shovon Chowdhury, Star Wars, Star Trek, Doctor Who

  1. Why did you start writing sci fi stories?

I could see eventualities concretizing in my brain, working out and extrapolating from the current material realities…and SF I think gives me the best mode of narration to express myself. Not to say that writing and thinking about SF gives me a kick!

  1. What is that you wish to explore the most in your SF writing?

Space (interplanetary exploration), time (alternate realities/time travel) and ET life (preferably hostile to humans). I love exploring these themes through pulp.

11 June 2017 

 

Hannah Kent’s “The Good People”

Australian writer Hannah Kent’s second novel The Good People is about three women – Nora (Honora Leahy), Nance (Anne Roche) and Mary — in early nineteenth century rural Ireland, County Kerry. Nora was recently widowed who had been left the care of her four-year-old grandson, Michael Kelliher. A wild, crabbed child no heavier than the weight of snow upon a branch. A clutch of bones rippling with the movement of wind on water. Thistle-headed. Fierce-chinned. Small fingers clutching in front of him as though the air were filled with wonders and not the smoke of the fire and their own stale breath. The constant attention he demanded accompanied by his shrill needfulness exhausted Nora. She decided to hire a young girl to help her on the farm but be the primary caregiver to Michael. Fourteen-year-old Mary Clifford, tall and thin-faced, used to minding children having looked after her eight siblings agrees to work. She does the household chores and looks after the grandson.

When Nora’s husband, Martin, died suddenly while digging ditches Nance made an unexpected appearance during the wake to keen. Her entrance had been met with silence as none ever imagined she would show up at the cottage but she did.

Nance had never become accustomed to the way conversation stopped in her presence. It was one thing to enter a wake house and have the company fall into respectful silence It was another to move through a crowded yard in the pricked air of others’ wary regard and to hear laughter at her back. They made her feel like nothing more than a strange old woman plucking herbs, her eyes clouded with age and the smoke of her own badly-fired hearth. No matter that some of these men came to her with their carbuncles and congested lungs, or lay their wheezing children by her fire. In the broad light of day, amidst the noise of industry, their stares made her feel scorned and feeble.

Nance lived alone up in the hills close to where the Good People lived– Piper’s Grave, where the fairies dwelt. She was considered to have knowledge and magical powers that could help cure people of ills. Sometimes, in the company of suffering, Nance felt things. Maggie [ her aunt] had called it an inward seeing. The knowledge. Sometimes as she guided babies from their mothers and into the world, she sensed what their lives would be like, and sometimes the things she sensed frightened her.

Martin would care for his crippled grandson gently and be empathetic towards his condition but his wife had little time. Their daughter Johanna died leaving her son in the care of her husband, Tadgh. After a while unable to care for Michael, Tadgh left the child in the care of his maternal grandparents. After Martin’s death Nora became convinced that the Good People had taken away her real grandson and in his place left this cretin, a changeling. Soon instead of referring to him by his name she began referring to him as “it”. Nora first took him to Father Healy for healing but when he refused she took him across to Nance hoping she could help recover her true grandson— as she remembered him at the age of two laughing and playing. Despite Mary’s misgivings the two older women decided to “put the fairy of out of it”. During the treatment (which included administration of foxglove juice notorious for slowing down heartbeat) Mary was worried about the child and of the repercussions but did not stop the women. Once it was evident the treatment was clearly not going the way expected Mary ran to the neighbours and gave an account of the events. From there on it happened quickly as witnessed by the community. When they spotted the police returning from Nance, they wondered whether all three had been in league with the fairies, blinking the valley and thinning the butter in the churns, killing animals for devilment. Setting piseogs [ superstition] against the priest. It did not take long. By sunfall the valley was humming. An accusation had been brought against Nora Leahy, Mary Clifford and Nance Roche. The fairy cretin Nora had hidden from sight had been drowned in the river, and they were calling it murder.

The Good People is set in 1825-26 just before Catholic Emancipation, a process in Great Britain and Ireland that involved reducing and removing many of the restrictions on Roman Catholics. The most significant measure was the Roman Catholic Relief Act 1829, which removed the most substantial restrictions on Roman Catholicism in the United Kingdom that had been imposed with Reformation. Hence in keeping with the intensified political campaign for Catholics the new priest, Father Healy, is far more strict about observance of church discipline and is not indulgent towards people like Nance who believe in the Good People or observe heathen rituals like keening at wakes. He preaches “We’re to be paying our pennies to the Catholic campaign, not to unholy keeners.” Later during a conversation with Nance he says, “The synod forbids professional keeners wailing at wakes as an unchristian practice. It is a heathenish custom and abhorrent to God.” To which Nance retorts “But the people here do be having a spiritual temper, Father. Sure, we all have faith in the things of the invisible world. We’re a most religious people.” Although Nance never attended Church on Sunday the village folk went regularly and she felt the impact. The parade of sickness to her door had thinned since Father Healy had preached against her. No doubt her patients concern for their souls was now greater than their anxiety over chapped hands or the fevers glittering through their children. Her days had emptied.

It is this space between reality, spiritual and mystical — inhabited by people even today –that Hannah Kent explores in her magnificent novel The Good People.While quoting W.B. Yeats in the dedication she says “When all is said and done, how do we not know but that our own unreason may be better than another’s truth?” As Nance’s aunt Mary had told her once ‘There are worlds beyond our own that we must share this earth with,…And there are times when they act on one another.” As with her award-winning debut Burial Rites, Hannah Kent’s second novel The Good People is historical fiction inspired by true legal events recorded in documents. As she says “This novel is a work of fiction, although it takes as its inspiration a true event of infanticide. In 1826, an ‘old woman of very advanced age’ known as Anne / Nance Roche was indicted for the wilful murder of Michael Kelliher / Leahy (newspaper accounts list different names) at the summer Tralee Assizes in Co. Kerry. Michael had been drowned in the river Flesk on Monday, 12 June 1826, and had reportedly been unable to stand, walk or speak.”

Despite being Australian Hannah Kent has chosen subjects of both her novels to be set in lands far away from what she is familiar with — Iceland and now Ireland. In the process she has shown extraordinary craftsmanship in creating incredibly marvellous stories. She discusses it in this podcast. As Graeme Macrae Burnet points out that The Good People can be a true example of crime fiction. In fact both her well-researched novels are structurally similar beginning with a traditional local ballad that captures a story relevant to the novel, being about women who are possibly headed to the gallows for a “crime” and by harking back to the past Kent comments on the present situation of women. Her fictional landscapes are inevitably set in periods before women’s rights were even recognised. Yet by raising issues of how challenging life can be for single women (whether by choice or widowhood) Kent highlights how little has changed in the twenty-first century. As Nance says “An old woman without a man is the next thing to a ghost. No one needs her, folks are afraid of her, but mostly she isn’t seen.”

Hannah Kent explores the grey area between logic and mysticism without intruding with an authorial voice and bearing judgement. To be impartial allowing the reader to create their own opinion of the case requires immense dexterity in creating the plot.  The Good People confirms Hannah Kent as a talented master craftsman.

Hannah Kent The Good People Picador, an imprint of Pan Macmillan, 2017. 

Brad Watson’s “Miss Jane”

Brad Watson’s novel Miss Jane is about a girl born to a farmer and his wife in rural, early 20th– century Mississippi. The baby was born with “apparently manageable urological condition” makes her incontinent and later hampers her from marrying and being sexually active – considered to be a serious problem in her community. Later while explaining to her the doctor says:

“What you have on the inside is just as complex—I mean it is just as much a wonder of a miracle of the human body – as anyone else. But it didn’t get to finish putting itself all together, didn’t get to finish itself up and get everything right, before it was time for you to be born. Or maybe I should say at some point, for some reason, it just stopped making itself into what it was supposed to…”

Dr Eldred Thompson who assisted at Jane’s birth is a kind-hearted soul who does not share his wife’s ambition to move to a sophisticated urban practice but would rather than remain an old-time country doctor. He often marvels at the variety of patients he attends to: And all these wretched souls came out of the womb perfectly normal, the doctor thought, looking around. What can say what life will make of a body? Later Dr Thompson’s sentiment about keeping peacocks in his backyard to deal with his loneliness when a widower oddly enough illuminate his empathetic caregiving of Jane too “I like to think they really exist just because they are oddly beautiful” 

Dr Thompson takes little Jane under his wing and documents her progress meticulously. He shares his notes with medical colleague, Dr Ellison Adams, Johns Hopkins University School of Medicine, Baltimore, Maryland in the hope a possible cure can be discovered through research developments. The correspondence spans a few decades. By the time surgical intervention is possible to rectify it Miss Jane is elderly, more or less a social recluse, living on her family farm and has no desire to go ahead with the procedure.

As a child Jane has a joie de vivre that astounds everyone given her condition. She is warm, loving and ebullient but becomes reserved as she experiences first-hand the hostility of her classmates at school until they are reprimanded by their teacher for not making fun of anyone for “being who she is”. Jane continues to live with grace and quiet dignity. “She was the only one made the way she was made…[but] is determined that she would live like any other girl as best she could.” Yet when as a teenager Elijah Key (who is keen on her) asks if she is happy with life Jane wonders.

She did not know what to say. She’d never put a word to the sadness she could sometimes feel, especially in the last couple of years, that would linger at the edge of her thoughts like the invisible ghost of someone she thought she recognized but didn’t know who it was, some kind of familiar she couldn’t quite grasp.

There are others in the community but her relationship with her parents is beautifully told. With her mother it is fraught with anxiety. As she grows older Jane notices “her mother shut herself down in the secretive way she sometimes did when she wanted to hide something from you”. With her father she shares a special relationship where she may be the daughter of his twilight years but he is sweetly protective of her. He teaches her to fish, literally and metaphorically. Her father would take her into the forest and point out the beauty in the flowers and trees to her all the while naming them but stopping short of their erotic overtones such as with the stinkhorn mushroom.

Her father would point things out to her. He knew the names of most trees, the oaks, elms, sycamore and sweetgum, the magnolia, swamp bay, cherry, cypress, pecan. Some shrubs, the buckeye, sweetshrub, huckleberry, sumac, snowbell. Flowers of the valley, wisteria, joe-pye weed, jack-in-the-pulpit.

Ironically Jane will forever be surrounded by the woods and animals that procreate and give sustenance while she cannot. Despite her physical constraints her father taught her to be alive. He is practical and makes her future secure by buying insurance in her name and bequeathing the farm to her since it will give her a living and privacy too.

Award-winning writer Brad Watson has been an aspiring movie star, a garbage collector, a digger of ditches, a bartender, a professor, and much more. Brad Watson wrote Miss Jane drawing upon the story of his own great-aunt. As he says in an interview, “My mother’s family was a pretty stoic bunch, after all. But Jane was not dour, like some of the tough ones in there were. From what little was remembered of her, she was kind, generous of heart, as well as tough. She did not ever complain about loneliness, I was told. She lived her life as if nothing was ‘wrong.’ I, at the time I became interested in her, was pretty much wallowing in self-pity for this or that. I never knew her. But I began to admire her. I wanted to know more. So I tried to imagine a life.” In an essay he wrote discussing Southern Literature “My working mine, in the novels, has been family history, looking to family stories for what might illuminate something about a place and time, and the people in it, who are now gone but who seem as real as anyone living today, and who perhaps may cast a light on how we came to be who we are now. But what seems to me still distinctive, most distinctive, about Southern writing, is the sense of place in the work.” Watson was born and raised in Mississippi, spent much of his adult life in Alabama, and has taught there, in Florida, Mississippi, California, and for the past 11 years in Wyoming. In Miss Jane Watson presents a multi-faceted society wherein he gently questions the idea of “normal”. It comes home strongly when Jane’s mother consults a psychic, only to be told that Jane will never be “normal, like other girls,” but she’ll be happy: “Unlike you.”

Miss Jane is an elegant and sensitively written historical novel that will linger longer after the book is shut.

Brad Watson Miss Jane Picador, 2017. 

Sarvat Hasin, “This Wide Night”

They lived across the road from me for fifteen years without us ever having a conversation, something that seems impossible to me now. I’d built up the Malik sisters in my head before I really knew them. The combination of being at a boys’ school and Dada’s dislike for other people meant that these were the only real girls I ever saw. From the window in my bedroom, you could look through the trees and into their garden. I learned valuable things about the girls: how Maria played cards every evening with her mother, or that Ayesha always read and Bina sewed, and that the littlest, Leila liked to draw.

Jimmy lives with his paternal grandfather who is a prosperous export businessman. He is alone and spends a lot of his time watching the Malik house. The Malik family consists of four sisters- Maria, Bina, Leila and Ayesha/Ash . Their father is “a navy captain, whose name was on the silver plaque outside their gate, spent most of his time away from home”.  Their mother Mehrunissa supervises the home and by all accounts is quite lenient in her daughters’ upbringing. It is never spelled out by Sarvat Hasin in her debut novel The Wide Night but there is a shift in dynamics from the freedoms available in a women-only home as compared to one in which there is a man’s presence. For instance when the Captain returns from the war – it is a challenging period of adjustment for both sexes:

How could her father come home to a place that did not feel like it belonged to him? The switch of energy during his visits, the house worked into a dark frenzy. It could only work in small bursts, the spikes of energy of reordered lives. There was no space for him in the larger sweep of their lives – how long could Ash keep wearing her dupatta over one shoulder and pinning back the tufts of her hair that escaped from their short nest. How many nights could Leila hold her tongue at the dinner table and bite it against her usual chatter of boys and money and pretty things. In her father’s presence she was washed out, a paler version of herself, hands folded in her lap and her voice only murmuring to ask for more roti, a glass of water. Even Bina was required to modify herself: fewer hours spent volunteering, and no more bringing her stitching into the living room to sit cross-legged on the carpet by her mother’s feet, listening to her stories with the soft brush of her hand against her hair. The sitting room would become a man’s world.

Mehrunissa is primarily responsible for the family and allows her daughters freedom such as reading.  whenever and whatever they desired. She does not subscribe to the belief that books and ideas were harmful for girls and that daughters were meant to be groomed for marriage. Jimmy describes the Malik home with fascination: “It was the first house I had ever been in with books in every room. Even in a room with no shelves, there were books under cups or hidden behind pots; Barbara Cartland novels tucked in the slots of the swings. Books in other houses were rare, precious thing, tucked out of reach or behind walls of glass, leather-bound and glossy. These tangible tattered things with dog-eared pages and tea stains were remarkable. I shifted my cup of tea on its coaster, knocking over a mystery novel that Mehrunissa kept beside her sewing.” Mehrunissa’s determined stand against social norms and even in the presence of her husband, in an overtly patriarchal society, is exemplified by refusing to slaughter goats for Eid: “Mehrunissa and her daughters were particularly sensitive about the slaughters. They never participated, had not done so even on the rare holidays when Captain Malik was home. On Eid, theirs was the only house with no goats or cows lined up outside—another thing among many that set them apart from everyone else he knew, another thing about them that people thought was strange.”

People called the Maliks “strange” because of it being primarily a female household living alone, happily, unheard of in an otherwise overtly patriarchal society. It was also odd that the father “permitted” the women to have their say as in the case of doing away with the practise of getting a sacrificial goat as it was an inhumane act.  But love runs deep as testified by the Captain while recounting to Jimmy the kindly advice he had received about the challenges his marriage may pose: “These things are meant to work better when the differences aren’t so big, your families should come from the same place, you should speak the same languages and pray the same way – you’ll have heard all this, I know. They’d even chosen a girl for me. I never told Mehrunissa that. Baat pake se pehle—I saw her. And that was it.”

 Their mother’s strong personality had a deep influence on the four daughters. They grew up with distinct identities. Maria who as a teacher’s assistant in the school mesmerised the boys: “The trick was not in her words, but the way she spoke them. She was not lightning but slow honey, womanliness pouring into the classroom, making us all sit up a little straighter.” Ayesha, the voracious reader who fantasised about her European trip with her aunt was the most level headed and practical of the sisters. For example, her unsentimental detached views on death is revelatory, “Death isn’t this big drama everybody makes it out to be… It’s – a person being there one minute, and not the next. It’s the passing of a second.” The laidback Bina’s “wishes were never for herself”. And finally Leila, who, “built her houses in gold. She wanted a rich husband, a studio of her own. I want a wardrobe the size of Marie Antoinette’s, she would say. Decadence was the only thing she took away from history lessons. She was a tiny Cleopatra, Nur Jehan, a queen in a miniature.” After Maria’s wedding “the house shrank without her, tightening around the family. There are some people who leave the room and you stop thinking about them right away. None of the Malik sisters were like that. Their absence took up room, a seat at the table.”

This Wide Night although a novel is structured like a three-act play with a shift in the voice from first person of Jimmy to the third of the authorial narrator in the second section and back to Jimmy. It is a curious literary technique to employ for it is not fully exploited by the author providing little insight such as in the sisters suicide pact.  Usually the narrator brings in a perspective giving the reader a little more information than the characters are aware of but nothing of that sort happens here.

Renowned writer and critic Muneeza Shamsie says in Hybrid Tapestries: The Development of Pakistani Literature in English ( OUP, Pakistan, 2017, p 601)  that in today’s globalised world the new generation of Pakistani writers have either “lived, or been educated in, Pakistan and the West, and often divided their time between the two. … As a result, the distinction between diaspora and non-diaspora began to blur too.” This underlying desire to be accepted globally as a new South Asian writer who is extremely familiar with Western canons of literature is evident in This Wide Night too for its adaptation of Little Women albeit in a desi setting. Pakistan-born now living in UK Sarvat Hasin wrote This Wide Night after enrolling in a creative writing workshop project wherein she transplanted the characters created in nineteenth century America into modern-day Karachi. So Amir, Maria’s husband, is a mujahir who lost his parents during Partition but he comes across as a flat character who, “seemed to just appear, a sum of all the stories people told about him” with little else being said about him. Whereas if a little bit of the socio-historical background was woven into the novel it would have made a significant difference to the quality of storytelling. This is illustrated further in the sanitised “literary” description of the 1971 War, a conflict zone: The way tensions rose in our house and in the city, the way the whole country seemed to teem with a dull thickening heat – the days before monsoon storms. By the time war broke out, we were almost relieved. It gave the feeling a name; something that couldn’t be quantified when it was just curfews and military men stationed outside schools or people sent back past the border. Contrast this with contemporary literature worldwide which creates a rich texture filled with details taking care to not culturally alienate the reader too much but at the same time retaining a strong regional character — acceptable traits of a global novel.

Sarvat Hasin is a writer with promise. This Wide Night is a commendable first effort.

 Sarvat Hasin This Wide Night Hamish Hamilton/ Penguin Random House India, 2016, 312 pp., Rs 499 (HB) 

 

“Is Writing a Way of Life”

Recently I have come across two articles about what is a writerly life. The first one is by well-known Australian writer, Frank Moorhouse, in Meanjin entitled : “Is Writing a Way of Life …and if so, what is the writerly life?” He has been a published author for more than fifty years.  It is behind a paywall but here are a few relevant lines from it. It is a long article, well worth paying to read it.

Literary writers who eschew sales as an ultimate validation live by the legends of those writers who were wrongly dismissed by critics, whose first book was rejected by 100 publishers, and cherish the belief that their talent will be recognised after death. It is also a characteristic of many literary writers to be ignorant of the economics of our
vocation—some have a disdain for concerns with copyright, even publishing contracts or publicity.

The objective in all writing is to connect with an authentic readership (this may not happen quickly). Another characteristic of the literary author is the influence of the work on other writers and on other art forms because the literary author is sometimes working at the innovative edge either in thought or form and has a degree of
originality either in form or coming from the personality of the author expressed through unusual style. How-ever, some important writers work within the recognisable conventions of form and genre.

Ultimately writers and readers accept that in writing there are many different categories of ‘success’. Some of these categories sound better in French: succès d’estime (reviews, scholarly interest); succès de commerce (sales); succès de scandale; succès de culte. Others include: to be named as a leading regional writer; ‘best of her generation’; best gay, best Greek-Australian; ‘our most interesting young writer’; best ‘emerging
writer’; one of our ‘eminent’ writers; a ‘much loved’ writer; and as a serious writer with a small but devoted readership. There is nothing we can do to determine how we are evaluated at any given time.
It is a bona-fide, continuous, affined readership (not necessarily a large one) that the literary tradition seeks. And of course, some books remain as a valued part of the reading life of the society and ultimately go on, over a lifetime or longer, to outsell the sometimes ephemeral bestsellers of the day (although not all bestsellers are ephemeral
and some are considered literary). As Milton put it in Paradise Lost, ‘Fit audience find, though few.’ But how few?

He argues for public patronage to encourage writers.

Some form of public funding will always remain necessary not only for the encouragement of new talent but also for mid-career and late-career talents—older writers sometimes also require ‘encouragement’ along with financial support. The concept of social rights relating to the special nature of serious writing was absent until the introduction of public lending right (PLR) for payment to authors for the use of their books in public libraries (in 1974, through the initiative of Colin Simpson and the Australian Society of Authors); the reform of the Copyright Act to provide payment for multiple copying of their work and the establishment of the Copyright Agency Limited in 1986 through the initiative of Gus O’Donnell and the ASA; and education lending right in 2001 through the initiative of Libby Gleeson and the ASA for the use of their books in educational libraries. The beauty of these payments is that they are directly tied to the use of the author’s work by the community: the ugliness is that the rates paid are decided by the government of the day and have depreciated over time. Most authors would be happier with the funding of writing if it depended less on schemes ultimately controlled by the government of the day and committees and was based instead on a legislated economic mechanism out of reach of those in power. These sorts of payments, by their nature, protect the author from political discrimination, the problems of peer review and from attacks by those opposed to public funding of the arts.

The place we give the book as a culturally important artefact is evident in our strange economic arrangements for it—a treatment unlike other ‘products’. First, 70 years after the death of the author the work enters the public domain. Second, through compulsory licensing, setting in examinations and teaching by educational institutions
and other uses can occur without the author’s consent (though, now, not without eventual payment by one mechanism or another). Third, the fair dealing provisions of the Copyright Act allow people to quote from and copy the author’s work for scholarship and research work without payment. Finally, the work is available to the
community free of charge through the free library system. 

The book is important because so much of the activity of the world and the other arts depends upon the book for knowledge and ideas, for the exploration of intricacy, and we depend upon the telling of stories for our personal growth through imaginative delight, enquiry and engagement and for our stability as a person and as a society.

Nine years ago Indian writer, Madhulika Liddle, who gave up her 9-5 job to devote herself to full time writing says in

SM

Author-ity, or What Do Writers Really Do?

This fact – that you do not require a certificate to call yourself a writer – gives the average non-writer the impression that this isn’t a profession to be taken seriously. But, given that literature festivals multiply like rabbits and every year throws up yet another clutch of celebrity writers, it seems obvious (to those not writers themselves) that writers make a lot of money.

The reality, though, is far more mundane and far less glorious. Writing is hard work (and rework – there’s a lot of rework involved). Research is time consuming, creativity is hard to sustain and the entire process needs a lot of discipline. It takes years to write a book, and more to edit it up to the level that you would like to see in print.

What’s more, for the bulk of writers, the earnings from books are abysmal. Let me offer an example: my Muzaffar Jang series, launched in 2008, has so far sold only about 6,500 copies. That includes all four titles, and it includes physical copies and e-books. If you take into account the fact that I get a royalty of 7.5% on each physical book and each book costs somewhere between Rs 300-400, you can easily calculate how little money I’ve made off these books. Also, piracy has drained away some of my potential earnings.

Most of us have to find avenues other than just writing books in order to stay afloat. Articles for publications, both paper and digital, can bring in income. So can editing assignments, contributions to anthologies and the sharing – through lectures and workshops – of the skill and craft of creative writing. Self-publishing, despite the flak it often draws, can pay significantly higher returns than traditional publishing. Plus, a book with staying power can, as long as it is in print, go on bringing in royalties.

All of that helps me keep writing. That, and the knowledge that the greater my body of work, the greater my chances of increasing my readership. The more books I write, the more I get recognised. Most of all, though, the more I write, the more I realise that my decision to leave the corporate world wasn’t a bad one. Writing is fulfilling in ways it is hard to fully communicate. The research itself is intriguing, digging into a world that you thought you knew, but can still surprise you. Then there is the creation of characters, and the world that they inhabit. It becomes a part of you, and you fall in love with it to a certain degree. It is that love that you share with your readers. I will never be rolling in wealth, and making ends meet will probably be difficult for as long as I only write, but at least I will be content.

The bottomline is that a writer’s profession is a hard one, usually without the advantage of a regular income to keep body and soul together. It may seem glamorous but it is not. Yet as is evident from the two articles that writers make their choices.

Two more articles of interest about the writerly life:

Elizabeth Strout ( ‘If I ever return to a small town, I want you to kill me’ The Guardian, 7 June 2017 )

Laila Lalami ( ‘Laila Lalami on the public writer vs. the private self’ Los Angeles Time, 30 March 2017)

Colson Whitehead ( “Write the book that scares you shitless” LitHub, 23 November 2016)

9 June 2017 

Lone Fox Dancing: My Autobiography by Ruskin Bond ( An exclusive extract)

(Ravi Singh, Publishing Director and co-Founder, Speaking Tiger Books, sent this exclusive extract from Ruskin Bond’s autobiography Lone Fox Dancing. It is one of the publishing highlights of 2017 given the tremendous fan following Ruskin Bond commands. This autobiography at 100,000+ words is the longest book ever written by Ruskin Bond.) 


And here I must pause to tell you a little more about Ayah, my guardian angel, surrogate mother, friend and beloved all rolled into one and wrapped up in a white sari. My mother, young in years and younger at heart, was often away attending the lunch and tea get-togethers that the ladies of the royal household liked to organize, or she would accompany the younger royals on picnics and excursions. My father spent more time with me, but he would be at work through much of the day. I would be left in the care of the servants—all but the ayah provided by the Jamnagar State. I had no objection to the arrangement, because they indulged me. Most of all, Ayah.

She was probably from one of the fishing communities of Kathiawar or from the poorer Muslim families from the north of India who worked in Christian and Anglo-Indian households. She must have been in her thirties and was unusually large and broad-limbed for an Indian woman, and shaped like a papaya, expansive at the hips and thighs. I was told she had a family of her own but I never saw them, and she never spoke of them. She was the one I spent the most time with at home—she stayed all day, washing my clothes, giving me a bath and telling me stories in Hindustani about jinns and fairies and the snake transformed into a handsome prince by the loving touch of a beautiful princess.

Ayah had large, rough hands and I liked being soaped and scrubbed by her, enjoying the sensation of her hands moving over my back and tummy. She could also use those hands very effectively to deliver a few resounding slaps, because I really was a little devil. But her anger vanished as quickly as it came when she saw me break into tears. And then she would break down herself, and cover me with big, wet kisses and gather me into herself, pressing my face to her great warm breasts. To be hugged and kissed, and generally fussed over, is one of the joys of infancy and childhood. My mother was not a physically demonstrative person—the occasional peck on the cheek was enough emotion for her. But Ayah more than made up for it. She would kiss my navel and nuzzle my tummy and tell the other staff, ‘I want to eat him up! I want to eat him up!’

I was in love with Ayah—it was a child’s love for a mother, but it was also a sensual, physical love. I loved the smell of her skin and her paan-scented breath and her dazzling smile. She was in love with my soft white skin and bathed and dressed me with infinite tenderness, and defended me against everyone, including my parents.

If I swallowed an orange seed, Ayah would say an orange tree would grow inside me. Being an imaginative child, this rather worried me because orange trees, I was told, had thorns on them. I did not want to worry my parents unduly, so I took my problem to Mr Jenkins, who looked serious, thought about it for a few moments, then said: ‘Don’t worry, it will only be a small tree.’

Still worried, I consulted Osman, who laughed and said, ‘Your ayah is just a gapori, don’t listen to her.’

‘What’s a gapori?’ I asked.

‘One who makes up stories—and exaggerates. Go and tell her you’ve swallowed a bean.’

I did, and she said, ‘Oh, baba, now you’ll have a bean-stalk growing inside you!’

‘And there will be a giant living in it?’ I asked.

She burst into laughter, seeing I’d caught her out.

‘Osman says you’re a gapori,’ I told her. And she and Osman had a terrible fight. She chased him around the house and forgave him only when he said he meant she was a pari, a fairy, not a gapori.

Still, I think I learnt something about telling stories from Ayah, as I did from Osman, although I had no idea that I would become a gapori of sorts one day.

Ruskin Bond Lone Fox Dancing: My Autobiography Speaking Tiger Books, New Delhi, India, 2017. Rs 599; hardback; 288 pages + 32-page photo insert

9 June 2017

Web Analytics Made Easy -
StatCounter