We gave this beauteous book to our daughter as a Christmas present. She loved it. Squealed with delight. She loves poetry. She loves painting. She loves nature. This is a splendidly elegant and quiet mix of all the elements. It gives one immense pleasure, peace and happiness reading it.
For me, the poem and gorgeous illustration of a daisy chain brought back memories of my childhood. My mother had taken my twin and me to the hill station Dalhousie. She had been instructed by my grandfather to pack up his childhood home, Snowdon and Shantikunj, as his mother had recently passed away. It was a bittersweet experience but mum made it memorable by taking us for long walks through the forest, instructing us to keep the doors bolted at night in case the panthers arrived and of course waiting out the tremendous racket the langoor raid created on our tin roofs. A particularly precious memory was seeing mum get very excited when she came across a patch of daisies by the road winding through through forest. So we plonked ourselves in the grassy-daisy patch, by the roadside and strung daisy chains, while madly waving to passers by. It was a fun, fun day.
Jackie Morris and Robert Macfarlane have the incredible gift of making magic together. In their own right they are astonishingly talented souls but together their creativity sparkles and this shines in The Lost Spells ( Hamish Hamilton). They are also very fortunate in their publishers being very generous and supportive in the book production. Little details beginning with the gold foiling on the cover to the richness of colours used, pocket size of the book that is unheard of nowadays as it is not an economically viable size to produce, the gold bookmark stitched into the spine and the sumptuous spread of illustrations is an utter delight to behold.
It is such a precious book at all times but particularly during the pandemic. We could do with such moments of joy!
Telephone Tales by Gianni Rodari, translated from Italian to English by Antony Shugaar, illustrated by Valerio Vidali and is published by Enchanted Lion Books. It’s publication in 2020 marks Rodari’s centenary. A pivotal figure in children’s writing in post war Italy. He introduced nonsense verse into children’s poetry. He wrote over 25 children’s books. In 1970 he was awarded the Hans Christian Andersen Award as an author, the same year that Maurice Sendak received it for illustration. The wacky, brightly coloured, deceptively simple looking illustrations accompanying the stories are a perfect match for the zany imagination that Rodari unleashed upon the children. Incredibly Antony Shugaar manages to capture in his English translation the rhythm of nonsense verse that is subtly passed off as prose in stories such as “The War of the Bells”. As always, brilliantly translated and easy to read.
According to the press release:
The genius of Rodari lay in his commitment to the dialectical use of the imaginatinon, which he saw as necessary for passage from a passive acceptance of the world to the ability to challenge it and then to change it. Insight into Rodari’s subversive sensibility can quickly be gleaned from a casual comment he made in defense of comics: “Every now and then we hear talk about banning this or that comic: wouldn’t it be more useful to forbid teachers to hate books, which only turns them into instruments of torture instead of discovery?”
Telephone Tales is a collection of bedtime stories told by a father to his daughter over the telephone in the time allotted by a single call token, for the father is a travelling salesman and phone calls across countries are expensive. The Hans Christen Andersen Award committee said of his stories, “they are clearly and deliberately constructed. They develop according to their own natural laws, even though they may not always coincide with reality. They are truly fantastic stories rooted in our modern world which, through their playfulness, often take a very critical view of it. He wants to sharpen his young readers’ vision, so that they will learn to distinguish between essentials and nonessentials. He wants to open their eyes to true humanity, to tolerance and international understanding, to social justice and personal integrity.”
Rodari worked … for Italy’s education system and took a serious interest in pedagogy. In the 1960s, Italy’s schools were reformed to be more inclusive of poor and working-class children, but the changes sparked a conservative backlash. Rodari’s books, with their accessible style and jokes built around grammatical mistakes, were intended to empower disadvantaged children who weren’t exposed to books and formal speech at home.
“He wanted kids not to feel intimidated, to see mistakes as a tool to grow and as a creative moment,” Roghi, his biographer, said. She added that Rodari also contributed to the development of the Reggio approach, the educational philosophy born in Reggio Emilia after World War II, that saw the classroom as a self-educating community. ( Famous in Italy, Rodari Reaches U.S. Shores With ‘Telephone Tales’” The New York Times, 5 Sept 2020)
It is an absolutely gorgeous book! Impossible to put down once you begin reading it. The illustrations complement the text well but are never distracting. They add a playful element to the reading experience. Every little detail adds up to bring sheer joy in reading this magnificently produced volume of short stories.
On 24 March 2020 invoking the Disaster Management Act (2005) the first phase of the lockdown to manage the Covid-19 pandemic was announced. “Disaster Management” is considered to be a part of the Concurrent List under “social security and social insurance”. With the announcement all but the most essential economic activity halted nationwide. Only 4 hours’ notice was provided, insufficient time to plan operations.
Demand and supply existed but all cash cycles dried up — because bookstores were not operating. Brick-and-mortar stores had to close while online platforms focused on delivering only essential goods and books were not on the list. Priyanka Malhotra says “When Full Circle reopened in mid-May, there was a great demand for books. Mid-June, supply lines are still fragile, so getting more books regularly is uncertain. Well-stocked warehouses are outside city limits and are finding it difficult to service book orders to bookstores. We are mostly relying on existing stocks.”
In future, the #WFH culture will remain particularly for editors, curation of lists, smaller print runs, the significance of newsletters will increase, exploring subscription models for funding publishers in the absence of government subsidies and establishment of an exclusive online book retailing platform such as bookshop.org. Introducing paywalls for book events as the lockdown has proven customers are willing to pay for good content. Distributors and retailers will take less stock on consignment. Cost cutting measures will include slashing travel as a phone call is equally productive, advances to authors will fall, streamlining of operations with leaner teams especially sales teams as focused digital marketing is effective, With the redefining of schools and universities due to strict codes of physical distancing and cancellation of book fairs, publishers will have to explore new ways of customising, delivering and monetising content.
In such a scenario the importance of libraries will grow urgently. Libraries benefit local communities at an affordable price point. They are accessed by readers of all ages, abilities and socio-economic classes for independent scholarship, research and intellectual stimulation. The nation too benefits with a literate population ensuring skilled labour and a valuable contribution to the economy. By focusing upon libraries as the nodal centre of development in rehabilitation and reconstruction of a nation especially in the wake of a disaster, the government helps provide “social security and social insurance”. Libraries can be equipped without straining the limited resources available for reconstruction of a fragile society by all stakeholders collaborating. As a disaster management expert said to me, “Difficult to find a narrative for what we are going through”.
After a disaster, the society is fragile. It has limited resources available for rehabilitation and reconstruction. To emerge from this pandemic in working condition, it would advisable for publishers to use resources prudently. It is a brave new world. It calls for new ways of thinking.
Given this context, the Economic Times, Sunday Edition published the business feature I wrote on the effect of the pandemic on the publishing sector in India. Here is the original link on the Economic Times website.
As the first phase of the sudden lockdown to manage the Covid-19 pandemic was declared on March 24, the timing was particularly unfortunate for the books publishing industry. End-March is a critical time in the book publishing industry.
End-March is a critical time in the book year cycle. It is when accounts are settled between distributors, retailers and publishers, enabling businesses to commence the new financial year with requisite cash equity. Institutional and library sales are fulfilled. The demand for school textbooks is at its peak. But with the lockdown, there was a severe disruption in the production cycle — printing presses, paper mills, warehouses and bookshops stopped functioning. Nor were there online sales as books are not defined as essential commodities.
“Publishing in India is estimated to be worth $8 billion in annual revenues,” says Vikrant Mathur, director, Nielsen India. “Trade publishing has seen four months of near-zero sales which straightaway knocks one’s revenues off by at least 25-30%,” says Thomas Abraham, MD, Hachette India.
Profit protection became key. Firms either reduced salaries or laid off employees, and unaffordable rentals forced closures of offices and bookshops. Arpita Das, founder of Yoda Press, says, “After three months of almost zero print sales, and low ebook sales, we decided to move out of our office space.”
In mid-May, bookshops and online portals resumed selling books. Bookstores delivered parcels using India Post, Zomato, and Swiggy. Sales of children’s books exceeded everyone’s expectations, averaging 30% more than pre-Covid sales. Shantanu Duttagupta, publisher, Scholastic India, says, “The ecosystem of children’s books and content comprises mainly of parents, educators and children. While print is traditionally preferred, it has to be recognised that content of any sort has to be format-agnostic. Whether it’s digital solutions for parents and children, helping educators through professional development or providing curated, age-appropriate books for children, being agile and nimble is key.”
Publishers announced curated digital content for schools engaged in remote learning. Scholastic Learn at Home, Collins Digital Home Learning, DK’s Stay Home Hub and StoryWeaver’s Readalong** were among such initiatives. Paywalls were introduced for creative writing workshops and were fully subscribed. Academic publishers noted an increase in inquiries from universities regarding bundle subscriptions.
To remain relevant with readers, there was an explosion of hashtags and promotions on the internet: #ReadInstead, #BraveNewWorld, #Reset, #MacmillanReadingSpace, #PenguinPicks, #KaroNaCharcha and #MissedCallDoKahaaniSuno. Book launches and lit fests went digital, with viewers across time zones. Brands like JLF ( Jaipur Literature Festival) got a viewership of over 700,000 worldwide*, while Rajpal & Sons got a viewership of over 300,000 — both hosted an equal number of events (50+) in the same time frame.
According to Meru Gokhale, publisher, Penguin Press, Penguin Random House India, “India’s reading consumption patterns during the lockdown consisted of ‘bucket list reads’ of classics, voluminous works and series fiction; self-help and mind-body-spirit lists.” Publishers launched frontlists (new and current titles) as ebooks , deeming that preferable to tying up cash in inventory. Interesting experiments by editors have involved crowd-sourcing new ebooks, usually kickstarted with an opening by a literary star. Vikas Rakheja, MD, Manjul Publishing, says, “We have seen a 300-400% growth in sales of our ebooks in April-June, over the same period last year, in both English and Indian regional languages, on Amazon Kindle and other online sales portals.”
Chiki Sarkar, publisher, Juggernaut Books, says their titles saw greater time spent on ebooks during the lockdown. Audiobooks also sold. Yogesh Dashrath, country manager, Storytel India, says, “Globally there was doubling of intake. In India, it accelerated exposure to audiobooks.”
But India is firmly a print book market. So it will take some time for patterns to change. Kapil Kapoor, MD of Roli Books and owner of CMYK bookstore in Delhi, says, “In Unlock 1, we have not yet seen a significant spike in the demand for books. For now, sales figures hover around 40–50% of pre-Covid-19 days, largely driven by online sales — an accurate reflection of consumer preference of wanting home delivery and not venturing out to markets due to a fear factor, which is understandable.” A concern is book piracy will increase in direct proportion to economic stress in households.
As for lasting trends, work from home culture will continue, particularly for editors. Experimentation with curated lists, smaller print runs and subscription models will be seen. Some publishing firms, imprints, bookstores, retailers and distributors may go out of business. Increasingly, finance and legal will join sales departments to ensure “correct” decisions are made. Cost-cutting measures may include slashing travel, relying more on digital tools for efficiency, such as negotiating book rights online, employing leaner sales teams and expanding business horizons beyond the Anglo-American book market, without travelling. New platforms capitalising on professional expertise and fostering creative synergies have emerged on social media, like Publishers’ Exchange, an initiative by language publishers across India, Mother Tongue Twisters, Roli Pulse, Independent Bookshops Association of India and Publishers Without Borders. With the redefining of schools and universities, publishers will explore new ways of customising, delivering and monetising content. Could book events go behind a paywall? Perhaps libraries will regain significance?
As the industry negotiates this disruption, it’s clear that it will take a lot of ingenuity to emerge largely unscathed on the other side. Everyone is hoping for a happy ending to this particular saga.
* At the time of writing the article, this figure of 700,000+ held true for JLF. But on the day of publication of the article, the number has far exceeded one million.
** Storyweaver’s Readalong are multilingual audio-visual storybooks.
Book Post 47 includes some of the titles received in the past few weeks. Wherever available Amazon’s Kindle widget has been embedded in the blog post. It will allow you to browse through the book before you decide to buy it.
It has to be the oddest concatenation of events that when the abrogation of Article 370 was announced by the Indian Government on 5 August, I was immersed in reading Colson Whitehead’s The Nickel Boys and Mirza Waheed’s Tell Her Everything. Two mind-blowing powerful novels that are only possible to read when the mental bandwith permits it. Colson Whitehead’s novel is as darkly horrific as it imagines the time in a reform school when racial segregation was openly practised. It is extremely disturbing to read it Mirza Waheed’s novel is an attempt by the narrator to communicate to his daughter about his past as a doctor and why he chose to look the other way while executing orders of the powers that be. Orders that were horrific for it required the narrator surgical expertise to amputate the limbs of people who had been deemed criminals by the state. Tell Her Everything is a seemingly earnest attempt by the narrator to convince his estranged daughter that what he did was in their best interests, for a better life, a better pay, anything as long as his beloved daughter did not have to face the same straitened circumstances that he was all too familiar with while growing up. It is the horror of the justification of an inhuman and cruel act by the surgeon that lingers well after the book is closed. Such savage atrocities are not unheard of and sadly continue to be in vogue. And then I picked up Serena Katt’s debut graphic novel Sunday’s Child which tries to imagines her grandfather’s life as a part of Hitler’s Youth. She also questions his perspective and the narrative is offered in the form of a dialogue. She refers to the “chain hounds” who hunted, and executed, deserters. Something not dissimilar to the incidents documented in The Nickel Boys too.
Then this month’s issue of National Geographic magazine arrived. It’s cover story is on migration and migration called “World on the Move”. In it the writer Mohsin Hamid has an essay, “In the 21st century, we are all migrants“. We are told not only that movement through geographies can be stopped but that movement through time can be too, that we can return to the past, to a better past, when our country, our race, our religion was truly great. All we must accept is division. The division of humanity into natives and migrants. … It is the central challenge and opportunity every migrant offers us: to see in him, in her, the reality of ourselves.”
To top it I read Michael Morpurgo’s Shadow. It is about the friendship of two fourteen-year-olds, Matt and an Afghan refugee, Aman. Shadow is the bomb sniffer dog who adopted Aman as he and his mum fled Bamiyan in Afghanistan from the clutches of the Taliban. The mother-son pair moved to UK but six years after being based there were being forcibly deported back to Afghanistan despite saying how dangerous their homeland continued to be. Shadow, a young adult novel, is set in a detention camp called Yarl’s Wood, Bedfordshire, UK. While terrifying to read, Morpurgo does end as happens with his novels, with a ray of hope for the young reader. Unfortunately reality is very different. So while helping tiddlers connecting the dots with reality is a sobering exercise for them, it can be quite an emotional roller coaster for the adults.
In an attempt to look the other way, I read a delightful chapter book called Tiny Geniuses : Set the Stage! by Megan E. Bryant. It is about these historical figures who are resurrected into present day as mini figures by a couple of school boys. In this particular book, the two figures wished for are Benjamin Franklin and Ella Fitzgerald. It can make for some amusing moments as the school boys try and complete their school projects. A delightful concept that is being created as an open-ended series arc. It did help alleviate one’s gloomy mood a trifle but only just.
Read this literature with a strong will, patient determination and a strong stomach. Otherwise read the daily papers. For once you will find that the worlds of reality and fiction collide.
Krishna in Rhymeis a fabulous retelling of the story of Krishna by Kairavi Bharat Ram and Ananya Mittal, published by Scholastic India. It is in couplets. Ishan Trivedi’s sumptuous illustrations fit so beautifully with the text, making the reading experience magical. Gift it now. Gift it in Diwali hampers. It is a book for children and adults to read, whether already familiar with the stories or not, is immaterial.
He is always remembered for the fun he had, For being a playful god, beyond the good and the bad.
He represents the child in us, who enjoys life and is free, He’s the balance between fun and responsibility.
He taught us that to your fate you are bound, This idea’s called karma, what goes ’round comes around.
The Gita is perhaps his most famous speech, In this all about duty and dharma he does teach.
When you do what you must, things will always be okay, Following your heart will never lead you astray.
We hope this epic story you all have understood, Remember this forever: evil never beats good.
Asking for a friend. JonArno Lawson is a Canadian writer who is doing research on storytelling that’s nonverbal, or close to nonverbal. Storytelling that’s done primarily through pictures, scrolls, frescoes, bas reliefs, silent films, stained glass windows, but also pantomime, or shadow puppets (without voices) – parades or parade floats for festivals, etc. He is also interested in objects and pictures that focus on a certain moment in a story, in either a religious or secular context. An example might be the Christian Nativity scene Weihnachtspyramide of Germany (a candle carousel lit at Christmas). Any information you might have would be of interest to him. Please feel free to contact him at: JONARNOL@yahoo.com Also please feel free to circulate this post.
A few years ago JonArno Lawson’s award-winning wordless picture book Sidewalk Flowers was distributed to every Syrian refugee who arrived at Canadian shores.
Cordis Paldano’s debut novel for children The Dwarf, The Girl and the Holy Goat is a must read. Story apart, the pace, the rhythm, the storytelling – everything comes together stupendously. This is a new voice to look out for in the coming years.
Here is an interview conducted via email:
1. What is it about storytelling that fascinates
CP: For me, a good story is one that draws the audience in… It removes them
from the banality of their everyday lives and transports them to another world.
It moves them, outrages them, delights them… and then when the story is over
and behind you, you are a little bit wiser than before.
We may not
always succeed but I think that is what storytellers aim for. Because we have
all been in the audience and we have all had great stories told to us and
because you want the play to go on, at some point you get up and start telling
a story of your own, because you don’t want to break the spell and because you
really think that this is the most valuable thing you can do with your life –
tell a story well.
I think of
storytelling as a vocation, a calling, so I tend not to put it on a pedestal.
But what I really find fascinating about it is how pervasive, ubiquitous and
absolute it is! Honestly, I don’t really know if there is anything is this
world which is not a story! Who you are is a story, your country is a story,
your religion is a story… (This is not to deny the validity or the truths
contained within those stories…on the contrary!)
I love the story
you’d written some time ago of your little girl coping with the death of her
great-grandmother. If I remember correctly, she finally comes to
terms with her absence by concluding that her badi nani has
become a bright star in the sky. The story never fails to move me for a host of
reasons, but it also illustrates two things beautifully. One, that stories are
how we make sense of the world around us and two, when we’re dead and gone,
that is all that will remain of us, we shall have become stories too, to those
2. How does your work in theatre inform your
novel writing? What kind of theatre do you specialise in?
CP: I do not do
theatre any more. But for ten years of my life (soon after passing out of
school), theatre is nearly all that I did. I am very much a child of theatre
and so yeah, it does inform my novel writing in a big way. I approach writing
the way a good actor approaches theatre — give centre stage to the characters
and then wait patiently for them to tell their stories through you.
the kind of theatre we specialised in could be called ‘Physical Theatre’ though
we ourselves never used such jargon. The actors told stories mainly through
their bodies. Make-up, costumes, sets and dialogues were all secondary, the
primary storytelling tool was the actor’s body. So naturally all the actors
received frequent training in Kathakali, Kalaripayattu and Therukoothu. The theatre company that I used to be a part of –
Indianostrum Théâtre, continues to stage plays in Pondicherry under the aegis
of the brilliant Franco-Indian director Koumarane Valavane. When we started
out, Indianostrum was nothing more than a rundown shed near the beach, and now,
it has become an indelible part of the cultural landscape of Pondicherry!
3. Would you venture into adult fiction as well?
CP: Oh yeah, for
sure, in a decade or two… once I’ve written some good children’s books!
4. What drew you to children’s literature?
love children and I understand them best. I know dozens of kids who are crazy
about books whereas I hardly ever meet an adult who gets excited about novels.
So as far as I’m concerned, I don’t understand why any author would bother to
write for adults at all!
apart, because I grew up speaking many languages (like most Indians do), the
choice to write in English was neither obvious nor easy. Children’s literature
still allows you to get away with a less than adequate grasp of the language.
Of course, the quality of language matters in children’s fiction, but I don’t
think authors necessarily have to master the language. Another reason I write
for children is because the narrative structure of children’s novels closely
resembles the Aristotelian dramatic structure that I am more familiar with.
5. Every storyteller has a soft corner for a
particular kind of story. There is a vast gamut of stories to be told but
what are the few you wish to play with and retell?
CP: I’m not
really sure, I’m still discovering myself as a writer. When I started writing
my first novel, all I originally had were the true stories of three women from
three different countries – one was a child, another a young lady and the third
an old woman – I was inspired by these three women and really wanted to share
their stories with others! So I then went on to weave a larger narrative
encompassing these three stories — the story of a girl seeking to save her
mother and rescue her goat, and this little girl draws strength from these
three stories in her moments of crisis. And by the way, the central characters
of my second and third novels (still in progress) are also strong-willed girls,
so I think maybe that’s a story that I’d like to tell. Stories with strong
female protagonists. Another theme that has emerged consistently in all three
of the novels (much to my surprise) is collective violence. At some pivotal
point in each of the three works, a mob goes berserk and threatens the safety
of the main characters. So ‘collective violence’ also is a theme that I’m
perhaps interested in or I don’t know… maybe that theme is just a reflection of
the times we live in!
6. Does the medium of communication impact the
story being told? Do you make minor changes to your styles of narration
depending on the medium?
CP: Oh yes, each
medium is like a language of its own. So a story told on the stage would be
very different from a story written on paper. Usually, the story grows
organically from the medium and I’ve so far never had to translate a story from
one medium to another. But if I had to, I guess major changes would be required
– you’d have to rethink the story in the new language.
7. Would you ever explore film to tell stories
and I do not necessarily mean a mere recording of your story performances?
CP: What a
delightful idea! I’d love to explore film but before that I’d like to gain some
mastery over the craft of writing that I’ve just ventured into… By all
appearances, it seems like it will take anyone a few lifetimes before they can
achieve some level of mastery in this craft!
8. How do you work on the voices of the
characters? Do they play out as you write them out or do you see them first as dramatized
versions before writing them?
voices… I don’t think I’m particularly good at it and it’s an area that I’d
like to work on but I don’t really know how, because yes, I see the characters
and the story as a dramatized version before writing them. Plot, setting,
characters and their voices, all come in a large ‘take it or leave it’ bundle
and I don’t know yet how to delicately unwrap the bundle, perform a surgical
strike and then seal it up again. Maybe I’ll learn or better still – I won’t
have to learn, it’ll all get better on its own as time goes on!
9. The pace and timing of your debut novel for
children The Dwarf, The Girl and the Holy Goat is superb. Did
you test parts of it on younger readers before publishing?
CP: Thank you! Your words mean a lot to me… No, it wasn’t tested on younger
readers before publishing.
10. What next?
CP: I’m very familiar with the Mahabharata but not so much the story of Ram. And so I decided to go through Valmiki’s Ramayana and as I was reading it, I got the idea for my second novel – the story of a little girl who absolutely wants to play the role of Ram in her school’s Ram Leela. Her story is interspersed with tales from the Ramayana, of the adventures of Hanuman and others.
I recently contributed to How to Get Published in Indiaedited by Meghna Pant. The first half is a detailed handbook by Meghna Pant on how to get published but the second half includes essays by Jeffrey Archer, Twinkle Khanna, Ashwin Sanghi, Namita Gokhale, Arunava Sinha, Ravi Subramanian et al.
Here is the essay I wrote:
AS LONG as I can recall I have wanted to be a publisher. My first ‘publication’ was a short story in a newspaper when I was a child. Over the years I published book reviews and articles on the publishing industry, such as on the Nai Sarak book market in the heart of old Delhi. These articles were print editions. Back then, owning a computer at home was still a rarity.
In the 1990s, I guest-edited special issues of The Book Review on children’s and young adult literature at a time when this genre was not even considered a category worth taking note of. Putting together an issue meant using the landline phone preferably during office hours to call publishers/reviewers, or posting letters by snail mail to publishers within India and abroad, hoping some books would arrive in due course. For instance, the first Harry Potter novel came to me via a friend in Chicago who wrote, “Read this. It’s a book about a wizard that is selling very well.” The next couple of volumes were impossible to get, for at least a few months in India. By the fifth volume, Bloomsbury UK sent me a review copy before the release date, for it was not yet available in India. For the seventh volume a simultaneous release had been organised worldwide. I got my copy the same day from Penguin India, as it was released by Bloomsbury in London (at the time Bloomsbury was still being represented by Penguin India). Publication of this series transformed how the children’s literature market was viewed worldwide.
To add variety to these special issues of The Book Review I commissioned stories, translations from Indian regional languages (mostly short stories for children), solicited poems, and received lovely ones such as an original poem by Ruskin Bond. All contributions were written in longhand and sent by snail mail, which I would then transfer on to my mother’s 486 computer using Word Perfect software. These articles were printed on a dot matrix printer, backups were made on floppies, and then sent for production. Soon rumours began of a bunch of bright Stanford students who were launching Google. No one was clear what it meant. Meanwhile, the Indian government launched dial-up Internet (mostly unreliable connectivity); nevertheless, we subscribed, although there were few people to send emails to!
The Daryaganj Sunday Bazaar where second-hand books were sold was the place to get treasures and international editions. This was unlike today, where there’s instant gratification via online retail platforms, such as Amazon and Flipkart, fulfilled usually by local offices of multi-national publishing firms. Before 2000, and the digital boom, most of these did not exist as independent firms in India. Apart from Oxford University Press, some publishers had a presence in India via partnerships: TATA McGraw Hill, HarperCollins with Rupa, and Penguin India with Anand Bazaar Patrika.
From the 1980s, independent presses began to be established like Kali for Women, Tulika and KATHA. 1990s onwards, especially in the noughts, many more appeared— Leftword Books, Three Essays, TARA Books, A&A Trust, Karadi Tales, Navayana, Duckbill Books, Yoda Press, Women Unlimited, Zubaan etc. All this while, publishing houses established by families at the time of Independence or a little before, like Rajpal & Sons, Rajkamal Prakashan, Vani Prakashan etc continued to do their good work in Hindi publishing. Government organisations like the National Book Trust (NBT) and the Sahitya Akademi were doing sterling work in making literature available from other regional languages, while encouraging children’s literature. The NBT organised the bi-annual world book fair (WBF) in Delhi every January. The prominent visibility in the international English language markets of regional language writers, such as Tamil writers Perumal Murugan and Salma (published by Kalachuvadu), so evident today, was a rare phenomenon back then.
In 2000, I wrote the first book market report of India for Publisher’s Association UK. Since little data existed then, estimating values and size was challenging. So, I created the report based on innumerable conversations with industry veterans and some confidential documents. For years thereafter data from the report was being quoted, as little information on this growing market existed. (Now, of course, with Nielsen Book Scan mapping Indian publishing regularly, we know exact figures, such as: the industry is worth approximately $6 billion.) I was also relatively ‘new’ to publishing having recently joined feminist publisher Urvashi Butalia’s Zubaan. It was an exciting time to be in publishing. Email had arrived. Internet connectivity had sped up processes of communication and production. It was possible to reach out to readers and new markets with regular e-newsletters. Yet, print formats still ruled.
By now multinational publishing houses such as Penguin Random House India, Scholastic India, Pan Macmillan, HarperCollins India, Hachette India, Simon & Schuster India had opened offices in India. These included academic firms like Wiley, Taylor & Francis, Springer, and Pearson too. E-books took a little longer to arrive but they did. Increasingly digital bundles of journal subscriptions began to be sold to institutions by academic publishers, with digital formats favoured over print editions.
Today, easy access to the Internet has exploded the ways of publishing. The Indian publishing industry is thriving with self-publishing estimated to be approximately 35% of all business. Genres such as translations, women’s writing and children’s literature, that were barely considered earlier, are now strong focus areas for publishers. Regional languages are vibrant markets and cross-pollination of translations is actively encouraged. Literary festivals and book launches are thriving. Literary agents have become staple features of the landscape. Book fairs in schools are regular features of school calendars. Titles released worldwide are simultaneously available in India. Online opportunities have made books available in 2 and 3-tier towns of India, which lack physical bookstores. These conveniences are helping bolster readership and fostering a core book market. Now the World Book Fair is held annually and has morphed into a trade fair, frequented by international delegations, with many constructive business transactions happening on the sidelines. In February 2018 the International Publishers Association Congress was held in India after a gap of 25 years! No wonder India is considered the third largest English language book market of the world! With many regional language markets, India consists of diverse markets within a market. It is set to grow. This hasn’t gone unnoticed. In 2017, Livres Canada Books commissioned me to write a report on the Indian book market and the opportunities available for Canadian publishers. This is despite the fact that countries like Canada, whose literature consists mostly of books from France and New York, are typically least interested in other markets.
As an independent publishing consultant I often write on literature and the business of publishing on my blog … an opportunity that was unthinkable before the Internet boom. At the time of writing the visitor counter on my blog had crossed 5.5 million. The future of publishing is exciting particularly with neural computing transforming the translation landscape and making literature from different cultures rapidly available. Artificial Intelligence (AI) is being experimented with to create short stories. Technological advancements such as print-on-demand are reducing warehousing costs, augmented reality is adding a magical element to traditional forms of storytelling, smartphones with processing chips of 8GB RAM and storage capacities of 256GB seamlessly synchronised with emails and online cloud storage are adding to the heady mix of publishing. Content consumption is happening on electronic devices AND print. E-readers like Kindle are a new form of mechanised process, which are democratizing the publishing process in a manner seen first with Gutenberg and hand presses, and later with the Industrial Revolution and its steam operated printing presses.
The future of publishing is crazily unpredictable and incredibly exciting!