evangelical Posts

Review of Fiston Mwanza Majila, “Tram 83” : Waiting for Godot in the Congo

I reviewed for The WireFiston Mwanza Majila’s wonderful debut Tram 83, translated by Roland Glasser from French into English and originally published by Deep Vellum ( USA). It has been published in the Indian subcontinent by Speaking Tiger Books on their exciting new list for International Literature. Here is the original url: http://thewire.in/2016/06/02/review-waiting-for-godot-in-the-congo-39893/ . This was published online on 2 June 2016. I am c&p the text below. 

Fiston Mwanza Mujila’s Tram 83 is a bold experiment in form, set in an anonymous ‘City-State,’ which unnervingly parallels the Democratic Republic of Congo.

Credit: Speaking Tiger Books.

Credit: Speaking Tiger Books.

These recorded sounds are historical monuments, works of literature, poems, tragedies. Through the rust and other elements, you can feel history, the history of peoples, the memory of migration. 

Fiston Mwanza Mujila burst upon the international literary landscape with his debut novel Tram 83. It was originally published in French in 2014 by Éditions Métailié and translated into English by Roland Glasser in 2015. Tram 83 is inspired by the city of Lubumbashi in the Democratic Republic of Congo (DRC), where the local economy is driven by diamond mining. The story is about ‘City-State,’ which could be anywhere, yet is distinctly a mining town. In City-State, one of the most popular restaurants and hooker bars is ‘Tram 83,’ and it is frequented by:

Inadvertent musicians and elderly prostitutes and prestidigitators and Pentecostal preachers and students resembling mechanics and doctors conducting diagnoses in nightclubs and young journalists already retired and transvestites and second-foot shoe peddlers and porn film fans and highwaymen and pimps and disbarred lawyers and casual labourers and former transsexuals and polka dancers and pirates of the high seas and seekers of political asylum and organised fraudsters and archeologists and would-be bounty hunters and modern day adventurers and explorers searching for a lost civilisation and human organ dealers and farmyard philosophers and hawkers of fresh water and hairdressers and shoeshine boys and repairers of spare parts and soldiers’ widows and sex maniacs and lovers of romance novels and dissident rebels and brothers in Christ and druids and shamans and aphrodisiac vendors and scriveners and purveyors of real fake passports and gun-runners and porters and bric-a-brac traders and mining prospectors short on liquid assets and Siamese twins and Mamelukes and carjackers and colonial infantrymen and haruspices and counterfeiters and rape-starved soldiers and drinkers of adulterated milk and self-taught bakers and marabouts and mercenaries claiming to be one of Bob Denard’s crew and inveterate alcoholics and diggers and militiamen proclaiming themselves “masters of the world” and poseur politicians and child soldiers and Peace Corps activists gamely tackling a thousand nightmarish railroad construction projects or small-scale copper or manganese mining operations and baby-chicks and drug dealers and busgirls and pizza delivery guys and growth hormone merchants, all sorts of tribes overran Tram 83, in search of good times on the cheap.

This long passage is best read aloud and that is the distinctive breakthrough in the novel. It is less a novel than an oral performance. There is absolutely no point in trying to read it as a classically structured novel. The writing has a structural rhythm defined by the punctuation. In an interview, Glasser said that while working on the translation he would spend some time walking around in the garden reading the text out aloud to himself.

Mwanza Mujila is a performance poet, something that gives him a natural feeling for the song in the words. The fabulous performance that he and Glasser gave at Malvern Books, accompanied on the saxophone by Chris Hall, shows how in tune he and his translator are. Ever since he was a child, Mwanza Mujila wanted to learn how to play the saxophone, but was unable to get one so instead he taught himself to use his voice as the instrument. He demonstrated it at the Brooklyn Book Festival. Woven along with these musical influences is the very strong impact of evangelical Christianity. The way that the words and lists build up to crescendos in the book are very similar to a tub-thumping pastor’s sermons.

It is fascinating to discover that Mwanza Mujila is pursuing a PhD in Romance languages & literatures. Romance literature emerged out of the textual recording of oral forms of storytelling like the Arthurian cycle. It is also phonetically written, lending itself to varying rhythms when read aloud. These stories also served a definite purpose of recording contemporary socio-political-economic events like the tin trade between France and Glastonbury but were also thoroughly entertaining. Obviously a form of storytelling that many centuries later continues to be popular.

A Beckettian relationship

This is not to say that the plot is unimportant. Tram 83 is primarily about two characters – Lucien, a writer, and Requiem, a hustler, who were close friends but drifted apart. Lucien is upright and ethical, while Requiem is wonderfully amoral, minting money however he can, from illegal sales to blackmail. Lucien returns from the “Back-Country,” having completed half of a “stage-tale” entitled “The Africa of Possibility: Lumumba, the Fall of an Angel, or the Pestle-Mortar Years…Characters include Che Guevara, Sékou Touré, Gandhi, Abraham Lincoln, Lumumba, Martin Luther King, Ceauşescu, not forgetting the dissident General”. He moves in with Requiem, who continues to flourish with his disreputable activities, but their relationship is now imbued with a deep-seated love/hate resentment towards each other. It is a particularly Beckettian relationship reminiscent of Vladimir and Estragon in Waiting for Godot especially with the refrain peppered throughout the text – “Do you have the time”. Many times the conversations do not make any sense unless read aloud. Out of nonsense emerges a narrative.

Around Lucien and Requiem swirl people and conversations, with a plethora of walk on parts. A few characters remain throughout the story, such as the publisher Ferdinand Malingeau. It is like a well-constructed theatrical performance, an opera, but it is surreal given the unnerving parallels with the DRC. In an interview with Asymptote the author said, “…the “City-State” could be anywhere; a non-place, in the same way that, in his view, DRC is a non-country — no stable government, borders constantly breached by armies from neighbouring states”.

Women are marginal to the story. Mwanza Mujila defended this decision in an online interview, saying, “Anyone who has spent at least one day in a quarry or mine knows that masculinity is a necessity (for the diggers) in this environment, and that this particular masculinity is constructed differently to that found in cities or out in the countryside, often to the detriment of women”.

Tram 83 has already garnered significant literary prizes, such as Grand Prix SGDL, the Literary Prize of Graz, Austria, 2015 Etisalat Prize for Literature and had been longlisted for the Man Booker International Prize 2015. It is a bold experiment in form and an absolutely marvellous debut – tough to read but intelligently crafted.

Buy it. Read it. Become a fan.

Fiston Mwanza Mujila Tram 83  Translated by Roland Glasser, Speaking Tiger Publishing, Delhi, 2016, 210 pages, Rs. 350.

2 June 2016

 

Ayana Mathis, “Twelve Tribes of Hattie”

Ayana Mathis, “Twelve Tribes of Hattie”

Ayana Mathis, Twelve Tribes of HattieMy review of Ayana Mathis’s Twelve Tribes of Hattie has been published in the Hindu Literary Review. Online on 5 Oct 2013 and in print on 6 Oct 2013. Here is the link to the original url http://www.thehindu.com/books/books-reviews/historys-brood/article5200369.ece?homepage=true . It was titled “History’s Brood”. I am c&p the full text of the review below.) 

Hattie was stronger than Bell could ever be. She didn’t know how to tend to her children’s souls, but she fought to keep them alive and to keep herself alive. (p.217) … Fate had plucked Hattie out of Georgia to birth eleven children and establish them in the North, but she was only a child herself, utterly inadequate to the task she’d been given. (p.236)

The novel is about the “high yellow girl” Hattie Shepherd who began courting August when she was fifteen because he was a secret from her Mama and “because it thrilled her to go out with a country boy beneath her”.  They married when Hattie discovered she was pregnant with her twins, Philadelphia and Jubilee. Unfortunately it is 1925, before penicillin has been discovered and the infants succumb to pneumonia before they turn one. “Not a day went by that Hattie did not feel their absence in the world, the empty space where her children’s lives should have been.” The nine other children she goes on to have consider their mother to be cold and frosty, yet she finally learns to (according to Willie, the witch doctor) wrestle down her “restless soul”. Hattie’s tribe of twelve consists of her children and one grandchild in particular, Sala.

The Twelve Tribes of Hattie is fiction but set across sixty crucial years of North American history.  The story starts during Prohibition, slavery and racial segregation existed in Georgia to conclude in 1980, the year Ronald Reagan was elected President. Ayana Mathis sketches brilliantly the evangelical gatherings in the revival tents where Six delivers his first sermon, the blues-jazz music that Floyd plays, war in Vietnam that Franklin experiences firsthand, child sexual abuse that Billups keeps as a deep secret, Bell’s slide down the social ladder into deep poverty and her near brush with death due to consumption, and Cassie’s schizophrenia. Each chapter is told well. They are absorbing to read but what is disconcerting is that the stories remain like threads swirling around Hattie. This is where the Hagar myth that looms large in African-American literature resonates well. Sarah, Abraham’s wife, offered her Egyptian slave to her husband when she was barren. Hagar had Ishmael by Abraham. Later when Sarah had Isaiah, God promised Hagar that her son, Ishmael, would create a nation. Similarly Hattie’s children spread far and wide, across the nation and the social ladder to leave their mark.

It is not historical fiction but there are details in the novel that document history accurately – the revival tents for evangelical gatherings, discovery of Penicillin, the recognition that schizophrenia required medical treatment and not taking the patient to a religious gathering for the devil to be exorcised, the limitations of a witch doctor, the social acceptance of a black doctor as with Alice’s husband. Ayana Mathis is a powerful storyteller, ( the painful description of the dying twins or of Cassie’s schizophrenia or Bell’s tuberculosis slowly killing her) the chapters come together as a powerful novel and explains why Oprah Winfrey chose it for her book club. Yet it is impossible to get away from the feeling that this is a brilliant product of a creative writing course. The sketches, the accuracy to detail, creation of atmosphere are powerful but the random use of minor character or even the sporadic appearance of the siblings does not make much sense.

Ayana Mathis, The Twelve Tribes of Hattie Knopf Publishing House, Random House, Great Britain, 2013. Pb. Pp. 245 Rs. 550

5 Oct 2013 

Web Analytics Made Easy -
StatCounter