“Baby Doll” by Gracy, translated by Fathima E.V.
Baby Doll by Gracy is a very bold, sparkling and forthright collection of short stories, written over a span of thirty years. The stories have been translated by award-winning translator, Fathima E.V. The stories have been arranged chronologically, so there is a sense of the evolution of Gracy as a writer. These stories delve into the ordinary lives of ordinary people but go a little beyond. Gracy unearths and makes visible thoughts, conversations, describes actions of women that would otherwise be unheard of in the written word. In these stories characters are persuasively drawn, irrespective of whether you agree with their thoughts, words and deeds. These are very unexpected stories but I am glad they have been made available in English. It is time that storytellers like Gracy were eligible to participate in literary prizes such as The Women’s Prize for Fiction whose longlist will be announced next week, on 10 March 2021. There needs to be a broader literary landscape to be made available to readers worldwide.
Fathima ‘s translation is superb. It reads effortlessly in English while recreating the local landscapes beautifully. Unlike some translations where there is a constant struggle between the original and destination language, it does not occur in Baby Doll. The translator’s note is exactly how it should be — written with care and deep understanding of the writer’s body of work, a textual analysis of the short stories included in this anthology and contextualising Gracy’s style of writing within the world of Malayalam literature. Also, without forgetting the significant contribution that these stories make to feminist understanding of being a woman and making visible to the lay reader the many, many ways in which women are oppressed in the name of tradition and social norms. This is truly an excellent collection.
5 March 2021