Jazz Posts

“Bessie Smith” by Jackie Kay

Bessie Smith by Jackie Kay, Scotland’s National poet is a biography of a legendary blues singer. It is also a fascinating account of the history of blues, jazz, and what is today the popular form, Chicago Blues when the male musicians hijacked the scene with their acoustic guitars. Jackie Kay develops the scene brilliantly by pointing out that the blueswomen sang whatever they wanted to. They were ruthless while talking about men. These women were like a band of travelling musicians.  They belonged to troupes. The most famous being Ma Rainey.  All the women had “Smith” as a surname to give them some legitimacy as well as anonymity. These women were like a sisterhood that was powerful and knew they were good at what they did — singing. They also had no qualms being open about their sexuality even if they had male partners. They made lots of money and shared it generously. Their songs were the equivalent of modern poetry. They were also the first to adopt new technology like gramophones and made recordings.

Bessie Smith signed a lucrative eight-year contract with Columbia Records between 1923-1931. She recorded 160 songs, twenty a year! On 15 February 1923, the Queen of Blues, recorded ‘Downhearted Blues’ and ‘Gulf Coast Blues’. She arrived at the studio ‘tall, fat and scared to death’. It took her many attempts to make the wax recordings. She was probably nervous or stone cold sober. As Jackie Kay speculates, “She possibly mistrusted the whole technological thing, such as it was then. She might have felt that she was being had. But she soon got the hang of it. Humphrey Lyttelton says, ‘The singing that was transmitted to wax was, from the outset, mature, steeped in harsh experience and formidable commanding.'”

The sales of ‘Downhearted Blues’ — three quarters of million copies in six months — far exceeded the sales of any other blues record. The black public were eager to purchase records through mail-order catalogues, record stores in black neighbourhoods or even through the Pullman porters. The blues sold both in the North and in the South and became part of the record companies’ ‘race records’ series. These were issues directed solely to the black purchaser. By the end of 1922 Race records were being distributed in many Northern cities and as far south as Alabama.

In the South the blues sold to black and white people; in the more ‘liberal’ North, they just sold to black people. It was possible to have been white in the North in the 1920s and never have known that blues records even existed. This is because in the North, advertising of so-called ‘Race records’ was restricted to the black press, and the distribution of the records took place only in black areas. Southerners, though, became part of the ‘race market’. White and black people, though segregated, crowded into those tents to hear the blues.

During the Columbia period, Bessie Smith worked alongside some of the best musicians of her day: Fletcher Henderson, Louis Armstrong, Fred Longshaw, Jack Teagarden, James P. Johnson, Coleman Hawkins, and Joe Smith. But the most exciting combination musically was Bessie Smith and Louis Armstrong, in those sessions they recorded on 14 January 1925. ‘Reckless Blues’, “Cold in Hand Blues’, ‘Sobbin Hearted Blues’, and ‘You’ve Been A Good Ole Wagon’ were all recorded that day.  It has turned out to be the most memorable dates in the history of blues.

Singers at that time were never paid a royalty but paid as usable side. These amounts varied depending on the musician’s popularity but Bessie Smith could earn as much as $250.  She was the best paid of all the classic blueswomen. The women singers who came after her like Billie Holiday and Ella Fitzgerald were known as Jazzwomen who sang a different kind of music. Five of Bessie Smith’s records were on the market, and her reputation had grown beyond all expectations. But success would not last. After the Wall Street Crash of 1929 and the Depression, a new combo style of blues became fashionable. ‘Urban Blues’ or ‘Chicago Blues’ then dominated the scene from the mid-1930s through the 1940s. The likes of Muddy Waters and Howlin’ Wolf took off; the classic blues singers were replaced by men with acoustic guitars.

In the 1920s she who loved to party, participated in many ‘rent parties’ or parlor socials. This was home entertainment. You could get into any of them from 10 cents to a dollar. The other guests were ordinary, working-class people: tradesmen, housemaid, laundry workers, seamstresses, porter, elevator ‘boys’. But writers and artists and singers loved to go along too. On a Saturday night in Harlem, the music pounder out of the open windows. There was always an upright piano, a guitar, a trumpet and sometimes a snare drum. Rent parties originated in the South, where rents were so high that people had to organise such socials to pay their landlords. You needed no social standing to throw a rent party. All you needed was a piano player and a few dancing girls. Drinks were bathtub gin and whiskey. Food was fried fish, chicken, corn bread etc. Music was played by some of the masters and students of Harlem stride piano. Dancing — the Charleston, the black bottom, the monkey hunch, the mess around, the shimmy, the bo-hog, the camel, the skate and the buzzard — went on till the break of day. You were not regarded as much of a jazz pianist unless, wherever else you appeared, you played the rent-party circuit. You earned your spurs not only by sending the dancers into flights of ecstasy but also by ‘cutting’, or outperforming, rival piano players. Duke Ellington, Bill Basie — not yet Count— a young Fats Waller and Bessie Smith enjoyed these rent parties. One of Bessie’s best-known songs, ‘Gimme a Pigfoot’, written by Leola ‘Coot’ Grant and Wesley Wilson and performed with Jack Teagarden and Benny Goodman in 1933 is about rent parties.

Bessie Smith wrote blues for herself to reflect the experience of ordinary working-class people. The blues she sang and the blues she wrote often contained elements of burlesque, music hall and vaudeville which reflected her background as a young girl who had first joined a travelling troupe in 1912. A lot of her blues were raunchy, bawdy, double-entendre-filled, sexy sings, as well as tragic, painful and depressing. Bessie’s blues moved people.

According to Jackie Kay, “Her voice just got to them. Perhaps she reminded them of the past, of losses, of longing. Something in her voice went way back into a deeper past. Her voice seemed to contain history, tragedy, slavery, without self-pity. It had the ability to stretch beyond even the lyrics of her blues into something more complex. Her blues were universal, but also deeply personal.  They allowed her to express the whole range of her complex personality– the wild promiscuous drunken side and the depressed, insecure, lonely side.”

Bessie Smith became poorer when the blues that she knew began to die. Columbia Records dropped her on 20 Nov 1931. Jackie Kay uses terms like hedonistic and self-destructive for Bessie Smith which are probably apt descriptors given her alcoholism, temper and impetuous nature. Nothing fazed her. She did exactly as she pleased. Once she confronted the Ku Klux Klan single-handedly. In July 1927, Concord, North Carolina, she was performing in a tent when her musicians discovered that the Ku Klux Klan had removed most of the tent stakes. Her prop boys ran away seeing the white-sheeted men, but Bessie Smith blasted the Ku Klux men:

“I’ll get the whole damn tent out of here if I have to. You just pick up those sheets and run.” The Klansmen, shocked, stand and gawp whilst the Empress shouts obscenities at them until finally they disappear into the darkness. “I ain’t never heard of such shit,” says the Empress, walking over to the prop boys. “And as for you, you ain’t nothing but a bunch of sissies.” Then she goes right back into that same tent for her encore.

Sorted.

Bessie Smith died as a result of the injuries she got in a horrific road accident. She had thousands of mourners at her funeral. Yet her pallbearers were hired. None of the people she had helped over the years came forward. Her ex-husband, Jack Gee, siphoned away her money and despite there being two fund raisers for the specific purpose in 1948 and in the early 1950s he let her remain in an unmarked grave for 33 years. Then in 1970, Columbia Records reissued her five albums. They won two Grammy awards. At this time, it was asked by the public if Bessie Smith could have a headstone now. So, another fund raiser was organised. But it took only two phone calls to get the money. One donor was Bessie Smith’s former cleaning girl, now a rich woman, Juanita Green, who owned two nursing homes and the singer Janis Joplin. Coincidentally, Janis Joplin died of a drug overdose on 4 Oct 1970, the date of Bessie Smith’s funeral.

Bessie Smith is utterly fabulous. It is an excellent example of a biography. Jackie Kay hero worships Bessie Smith but as a professional poet herself recognises the challenges and joys of being an artist. Jackie Kay describes Bessie Smith as a strong woman associated with style, glamour, freedom, strong woman, a real queen, she drank, she cussed, she spent money, she partied, she fought, she was beaten up regularly by her second husband, and was a bisexual. She lived life on her own terms. Money just became another expression of her impulsive, party-loving, binge-drinking generosity. She spent money liberally on her friends and family but was not known to treat her musicians kindly.

There are so many ways in which the author’s and the subject’s professional and personal interests intertwine. Bessie Smith is written brilliantly. At the same time, it is an excellent historical account of blues. Faber Books imprint that focuses on music publishes excellent stuff. No wonder they once had hired Pete Townshend of The Who as Commissioning Editor. This is book is a fine example of this excellent list.

Worth reading.

23 may 2021

In conversation with Tahar Ben Jelloun

On 30 June 2020, I was in conversation with the eminent and award-winning Franco-Moroccon author, Tahar Ben Jelloun. It was to celebrate the launch of Tamil translation of Le mariage de plaisir ( A Marriage of Pleasure). The book has been translated by S. A. Vengada Soupraya Nayagar and published by Thadagam Publications. Dr Christine Cornet, French Book Office, was the moderator. The digital book launch was organised by Oxford Bookstore and French Institute in India.

This was a unique experience. I had the privilege of participating in a book launch which involved three languages — English, French and Tamil. Tahar Ben Jelloun comes across as a gentleman who is a deep thinker and an “activist” with words. Reading him is a transformative experience. Something shifts within one internally. It was memorable!

To prepare for the launch, Dr Cornet and I exchanged a few emails with the author. Tahar Ben Jelloun is fluent in French but has a tenuous hold over English. Hence he prefers to communicate in French. Whereas I am only fluent in English. Dr Cornet is profficient is bilingual. All of us were determined to have a smooth digital book launch with minimal disruptions as far as possible. Tough call! So we decided that I would send across a few questions to the author to answer. Given that the Covid19 lockdown was on, it was impossible to get the English translations of the author’s books. Fortunately, I found ebooks that coudl be read on the Kindle. Thank heavens for digital formats! I read the novel and then drafted my questions in English. These were then translated into French by the French Institute of India. This document was forwarded via email to Tahar Ben Jelloun in Paris. He spent a few days working on the replies. Once the answers were received, these were translated into English for my benefit. It was eventually decided that given the timeframe, perhaps it would be best if we focused on only five questions for the book launch. So we went “prepared” for the launch but only to a certain degree. While we were recording the programme, something magical occurred and we discussed more than the selected five questions. In fact, at a point, Tahar Ben Jelloun very graciously opted to reply in English. We discovered not only our mutual love for Mozart and Jazz musicians such as Ella Fitzgerald, John Coltrane etc but that we play their music in the background while immersed deeply in our creative pursuits — painting and writing. Coincidentally the conversation was recorded on Ella Fitzgerald’s death anniversary, 17 June. How perfect is that?!

Born 1944 in Fez, Morocco, Tahar Ben Jelloun is an award-winning and internationally bestselling novelist, essayist, critic and poet. Regularly shortlisted for the Nobel Prize in Literature, he has won the Prix Goncourt and the International IMPAC Dublin Literary Award. His work has also been shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize. He received the rank of Officier de la Légion d’honneur in 2008. Some of his works in English translation include About My Mother (Telegram), The Happy MarriageThis Blinding Absence of LightThe Sand Child and Racism Explained to My Daughter. He won the Goncourt Prize in 1987 for La Nuit sacrée. His most recent works published by Éditions Gallimard include Le Mariage de plaisir (2016) and La Punition (2018).

Q1. Why and when did you decide to become a writer? Did the internment at the age of 18 years old have anything to do with your decision? 

When I was a child, I didn’t dream of being a writer, but a filmmaker. At the same time, I wrote short stories, I illustrated them with drawings.

When I was sent to an army disciplinary camp in July 1966, I never thought I would get out. Everything was done to mistreat us and it gave us no hope of liberation. So, I clandestinely started writing poems with lots of metaphors so I wouldn’t be punished in case they were found. Nineteen months later, in January 1968, I was released and I had little papers in my pocket on which I had written poems. It was the poet Abdelatif Laabi who published them in the magazine Souffles that he had just created with some friends. He himself was thrown in jail a few years later, where stayed for 8 years!

This was my debut as a writer.

Q2. You learned classical Arabic while learning the Quran by heart and yet you choose to write books in French. Why?

Yes, I learned the Quran without understanding it. But my father changed my birth date so that I could join my older brother at the bilingual Franco-Moroccan school. That’s where I learned the French language and I started reading a lot of the classics and also a few novels of the time like The Stranger by Camus, The Words by Sartre or Froth on the Daydream by Boris Vian. But I preferred poetry above all else.

Q3. Your books have been translated into multiple languages. At last count it was 43. Now Tamil too. Is your writing sensibility affected knowing that readers across cultures will be reading your books? Or it does not matter? 

For a writer, being translated consolidates his legitimacy as a writer, he is recognized, it helps him to continue; to be more demanding with himself. It’s a source of pride, but you can’t rest on your laurels, you have to work, you have to pursue your writing with rigor. For me, each translated book is a victory against the current trend of young people reading less literature. It is true that they are solicited by easier and more attractive things.

Translation is a gift of friendship from an unknown language and culture. I am happy today to be read in Tamil, just as I was happy to be read by blind people thanks to an edition in Braille, just as I was happy and surprised to be translated into Esperanto, that language which is meant to be universal, but which remains limited to some 2000 readers.

Q4. Your preoccupation with the status of women is a recurring theme in your literature. Why? The two points of view presented by Foulane and Amina about their marriage is extraordinary. At one level it is the depiction of a marriage but it is incredible art, almost like a dance in slow motion.  Did you write The Happy Marriage in reaction to the Moudawana law passed in Morocco? If so, what was the reaction to the novel in Morocco? 

For me, as an observant child, everything started from the condition of the women in my family, my mother, my sister, my aunts, my cousins, etc., and then went on to the condition of the women in my family. I could not understand why the law ignored them, why one of my uncles had two wives officially and why both women accepted this situation. From childhood, I was interested in the status of women. Later, I had to fight for my mother to be treated better by my father, who didn’t see any harm in her staying at home to cook and clean. Then I discovered that it is all women in the Arab and Muslim world who live in unacceptable conditions. Wrestling has become essential for me. My first novel Harrouda is inspired by my mother and then by an old woman, a prostitute who came to beg in our neighborhood. It is a novel that denounced this condition of women not in a political and militant way, but with literature, with writing. The novel then became stronger than a social science essay. This struggle is not over. Things have changed in Morocco today; the Moudawana, that is to say the family code has changed, it has given some rights to women, but that is not enough. This change is due to the will of King Mohammed VI, a modern and progressive man.

In Morocco, people don’t read much. I never know how my books are received. In general, I tour high schools and universities and try to encourage young people to read. Let’s say my books are circulating, but illiteracy is a tragedy in Morocco where more than 35% of people cannot read and write, especially people from the countryside.

Q5. Have you tried to replicate the structure of Mozart’s Concerto for piano and orchestra No. 16 in D major, K 451? I read somewhere that you liked the composition very much. I felt that there were many similarities in your form for The Happy Marriage and K451. Something about the predictable opening of the story/concerto which develops smoothly, almost intoxicating, and then the last movement, a complete surprise, a triumph. Was this intentional? ( Aside: Here is a recording that you may have already heard. I play it often while working.   Barenboim & Argerich : Mozart Sonata for Two Pianos, K.448)

This similarity comes as a surprise to me. I love Mozart’s music, which I listen to a lot. But I never associated his music to this novel. I’m also a big jazz fan. I listen to jazz when I paint, but I need silence when I write. In any case, thank you for pointing out this link, which makes me proud.

Q6. Do you think fiction is a more powerful tool to communicate with readers about commenting upon society and suggesting reform rather than a straightforward narrative non-fiction? 

Yes, fiction has a more effective power for information or statistics. During the confinement here in Paris, it was Albert Camus’ The Plague that was most commissioned and read. TV was overwhelming us with often contradictory information. A novel allows the reader to identify with the main character. Literature and especially poetry will save the world. In the long term, especially in these times when cruel, stupid and inhuman leaders rule in many countries. Against their violence, against their vulgarity, we oppose poetry, music, art in general.

Q7. Do you think the function of an artist is to be provocative? 

An artist is not a petit bourgeois in his slippers. An artist is an agitator, an impediment to letting mediocrity and vulgarity spread. Some people make a system out of provocation, I am for provocation that awakens consciences, but not all the time in provocation. It is necessary to go beyond and to create, to give to see and to love. You don’t need to be sorted, but you don’t need to be provocative either. Beauty is a formidable weapon. Look at a painting by Turner or Picasso, Goya or Rembrandt, there is such strength, such beauty, that the man who looks at it comes out of it changed by so much emotion. Look at Giacometti’s sculptures, they’re enough on their own, no need for a sociological discourse on human distress, on stripping.

Q8. As a writer who has won many prestigious awards, what is it that you seek in promising young writers while judging their oeuvre for The Prix Goncourt?   

When I read the novels submitted for the Prix Goncourt, I look for a writing style above all, a style, a universe, an originality. That’s very rare. It’s always hard to find a great writer. You look, you read, and sometimes you get a surprise, an astonishment. And there, you get joy.

Q9. You are a remarkable educator wherein you are able to address children and adolescents about racism and terrorism: India is a young country, today what subject animates you and what message would you like to convey to Indian youth?

The subjects that motivate me revolve around the human condition, around the abandoned, around injustice. There is no literature that is kind, gentle and without drama; Happiness has no use for literature, but as Jean Genet said “behind every work there is a drama”. Literature disturbs, challenges certaines, clichés, prejudices. It makes a mess of a petty, hopeless order.  

To Indian youth, I say, don’t be seduced by appearance, by the fascination of social networks, by addiction to objects that reduce your will power and endanger your intelligence. We must use these means but not become slaves to them. To do this, read, read, read and read.

Q10. You are one of the most translated contemporary French-language authors in the world. In India, French is the second most taught foreign language, what is the future for the Francophonie?

France has long since abandoned the struggle for the Francophonie. The Presidents of the republic talk about it, at the same time they lower subsidies of the French institutes in the world. Today, French is defended by “foreigners”, by Africans, by Arabs, by lovers of this language all over the world. France does little or nothing to keep its language alive and lets English take more and more space.

Q11. What next? 

What more can I say? Poetry will save the world. Beauty will save the world. Audacity, creation, art in all its forms will give back to humanity its soul and its strength.

Here is the video recording of the session:

https://www.facebook.com/oxfordbookstoredotcom/videos/261569195105137

4 July 2020

Haruki Murakami’s “Killing Commendatore”

Haruki Murakami’s latest novel Killing Commendatore ( translated from the Japanese by Philip Gabriel and Ted Gossen) is about a nameless male narrator who is a portrait painter. He is excellent at his work and in great demand. His methodology is unique as he never works with a live model but before commencing work has long conversations with the subject, sometimes spread over many hours:

It was critical to feel a sense of closeness, even just a little, toward the client. That’s why during our initial one-hour meeting I tried so hard to discover, as much as I could, some aspects of the client that I could respond to. Naturally, this was easier with some people than with others. There were some I’d never want to have a  personal relationship with. But as a visitor who was with them for only a short time, in a set place, it wasn’t that hard to fine one or two appealing qualities. Look deep enough into any person and you will find something shining within. My job was to uncover this and, if the surface became foggy (which was more often the case), polish it with a cloth to make it shine again. Otherwise the darker side would naturally reveal itself in the portrait.  ( p. 14-15) 

One day the artist retires to the mountains while his marriage crumbles. He retreats to the home of a famous Japanese artist Tomohiko Amada which is no longer occupied as Amada San has had to be admitted to an old people’s home by his son. It is the son Masahiko, an ex-classmate of the portrait artist, who sublets his father’s home. The portrait artist refuses to accept any more commissions even though his agent insists he should not vanish. All is well until an offer arrives that he cannot refuse. It is a commissioned project with one caveat. The portrait has to be made with a live model. And thus begins a professional relationship which morphs into familiar acquaintance between a neighbour and super-rich businessman Menshiki and the artist. An acquaintanceship that extends itself to looking out for each other while exploring the mysterious ringing bell in the garden of Tomohiko Amada. At this point a bizarre, fantastical, parallel dimension is added to the tale, much like going down a rabbit hole into another world. It involves the sudden appearance of a two-foot figure, the Commendatore, as seen in the painting. He insists he is an Idea who appears to a selective few humans but the fact the Commendatore exists and converses with the portrait painter adds a peculiar dimension to the story. Ulitmately this fantastical exploration is a mere artistic digression that doesn’t really add much to the plot except for offering a hint of magic realism.

Killing Commendatore the title is borrowed from the Tomohiko Amada painting discovered by the portrait artist in the attic. It is a very violent painting showing the killing of the commendatore from the famous scene in Mozart’s opera Don Giovanni. It is probably a turning point in Tomohiko Amada’s own career as an artist when he seemingly veered sharply from the European art tradition that he had learned in Vienna to that of a very classical form of Japanese painting. It is a painting with a scene from the Asuka period, set over a thousand years ago. But the violent manner in which the killing of the commendatore is depicted by Tomohiko Amada is interpreted by the portrait painter as being a painting that Amada San painted for himself alone. It probably hearks back to the time he spent in Europe, at the time of the growing power of the Nazis and in which the young Tomohiko Amada had got embroiled as well. It is probably why that this painting wrapped in brown paper is lying in the attic since Tomohiko Amada was known for getting rid of his paintings as soon as he had done painting them. This one he kept. Even his son did not know of its existence.

In typical Murakami style there are the male characters playing out their lives, sometimes very mundane existences. The almost Gatsby-like, very white haired, Menshiki who is very suave, wealthy, well dressed is very masculine at the end of day who always gets what he wants. ( Murakami translated The Great Gatsby into Japanese.) True he pays handsomely for all that he desires. But it is ultimately very masculine to not expect a no. The portrait artist too falls under Menshiki’s spell even though he knows he is going to be paid very well for the commissioned portrait. The conversation is lack lustre. The women in the novel whether the ex-wife, the various mistresses, the young 13 year old daughter of Menshiki born of an affair he had a long time ago are reduced to sex objects. It is absolutely bizarre that the pre-pubescent girl is so obsessed by her breasts and her first frank conversation with the artist is about her chest size. It is ugly.

And yet in Killing Commendatore there is something very different, very compelling to read, despite the unfortunate portrayal of women. It is as if in this 70th year he wishes to reflect upon his craft and seems to bring together his two loves — the art of writing and his love for music. In many ways, the conversations in the novel revolving around music, or the artist putting LPs on the turntable while working, listening to opera, Strauss, Schubert, Verdi, while also being able to converse knowledgeably about Bruce Springsteen and jazz, are not out of character for Murakami who is known for his love for music. This novel’s dramatic storytelling is much in a similar vein to that of operatic dramas that are definitely overdone. Not many will appreciate this novel for it tends to meander a fair bit but on the other hand it is an act of patient endurance upon the part of the reader to fully admire Murakami’s writing.

I am glad I read the book and I am not even a Murakami fan.

As always the amazing Chipp Kidd has designed the cover for this novel too. 25 years he has been designing the covers for Murakami’s novels. First time in 25 years Murakami asked Kidd to revise his draft drawing. Here is the story published on Vulture.

The book had a global release on 9 Oct 2018, the same day as Frankfurt Book Fair opened. Great timing!

9 Oct 2018  

To buy on Amazon India

Kindle

Hardback 

Of city biographies

Of city biographies

Places appear on maps as flat spaces;they don’t appear as stories of neighbourhoods. 

( p.48  Amitava Kumar A Matter of Rats)

In 2013, Aleph Book company launched a new series, focused on cities. It was inaugurated with Amitava Kumar’s” A Matter of Rats, followed by Nirmala Lakshman’s Degree Coffee by the Yard and Naresh Fernandes’s City Adrift “on Patna, Madras ( Chennai) and Bombay (Mumbai) respectively. Slim, pocket-size, hardbound, beautifully produced volumes. Each one consists of chapters or long essays, with the authors commenting, reflecting and describing the city that they love dearly.

A Matter of RatsFor Amitava Kumar it is about the city where he grew up – Patna. He now lives in USA, but returns to Patna often. He writes about the city with fondness, all though acutely aware of the transformations it has been through, “but  a part of me has always believed that a trip to Patna offers a glimpse of the real India.” In his endorsement of the book, Teju Cole says that “A Matter of Rats is disconcerting, sophisticated, and recklessly courageous. The stories gathered here bring Patna to life, and accrete to an almost unbearable intensity.” Naresh Fernandes
Naresh Fernandes’s description of Bombay is fascinating. It is full of nuggets of information such as the trade between Bombay and China is forever remembered in the name given to the technique for weaving silk brocade – tanchoi. It is said to have been introduced to China by Jamsetjee Jejeebhoy. The name is thought to reflect the fact that the three ( or ‘tan’ in Gujarati) received instruction from a Chinese master weaver named Choi. ( p.47) City Adrift contains historical information — the evolution of Bombay over the ages, what it meant to the locals, traders, the British etc. His social commentary is sharp, as he delineates the melting pot the city is of various communities, the horrors of communal violence that continue to smoulder but there is no getting away from the fact that this is a city firmly associated with commerce, finance and world of business. It always has and always will be.

Degree coffee, Nirmala LakshmanNirmala Lakshman’s account of Madras (Chennai) is of a city she adores. A city that she is familiar with since her family has been settled in it for generations. She comes from the family that established the national newspaper, The Hindu and continues to publish even today. Degree Coffee by the Yard is a historical and a contemporary account of another port city (like Bombay), an industrial hub and a rich cultural tradition that has patronised the Arts for many decades. The pleasure in reading Nirmala Lakshman’s book stems from knowing and sharing the details that go into making the city what it is.

The three titles in this series published so far are very personal accounts of the cities the authors adore. The chapters could work easily as a longread or bookmarked for ready reference on a mobile platform. The book cover designs are scrumptious but the text inside has not a single illustration or photograph in it. The books rely considerably on the strong personal voice of the authors to carry the books and make them interesting to read. The size of the books are in a convenient format, easy to carry in a bag while familiarising oneself with a city. The reasonable price too makes these as ideal gifts, and once the series take off, they would probably make a good box set. Now only if these books had an exclusive website (maybe on Tumblr or WordPress) dedicated to the series, with links and comments on resources. Much like what Mayank Austen Soofi has done for Delhi with his Delhiwalla.com website ( http://www.thedelhiwalla.com/ ). Maybe Naresh Fernandes’s lovely website on jazz musicians in Bombay, Taj Mahal Foxtrot ( http://www.tajmahalfoxtrot.com/ ), can be linked to such a website. Forthcoming is Indrajit Hazra on Kolkata called Grand Delusions.

 

Kolkata, Indrajit Hazra

 

 

Web Analytics Made Easy -
StatCounter