At the beginning of the week I post some of the books I have received recently. In today’s Book Post 28 included are some of the titles I have received in the past few weeks.
3 March 2019
Like a white net veil worn over a red saree, or an ivory satin gown sleeve that borders ornate paisley mehndi patterns, the people of Indian origin in South Africa evolved from holding tightly onto the shreds of Indian culture that they came with inside locked boxes and sewn into hemlines. But, like all migrants, or perhaps refugees the world over, evolution is the Holy Grail, the ability to blend into the current social strata. The result became the South African Indian. A mix of names formed and re-formed, and clothing worn and then not worn, and eventually as apartheid was abolished, an identity searched for and still to be found.
South African writer Zainab Priya Dala’s What Gandhi Didn’t See: Being Indian in South Africa is a collection of essays that are a mix of memoir, sharing opinions on the changing political landscape and the growth of Dala as a writer. These essays are sharply written detailing the complicated histories South African citizens of Indian origin have to contend with on a daily basis. It informs their identity. Even details such as if their ancestors came as “indentured labourers” or as “passenger Indians” makes a world of difference to their sense of identity in a foreign land. Zainab Priya is of mixed parentage as her father is a Hindu and her mother a Muslim. Later she married in to a well-established Muslim business family who had come to South Africa relatively recently but she regularly encounters variations between the families in their habits and living styles.
What Gandhi Didn’t See: Being Indian in South Africa is a slim collection of powerfully written essays. These essays by a South African Indian reflecting upon multiple aspects of her existence is much like this book being the sum of many parts of her life — mother, wife, daughter, writer, activist, migrant, political awakening etc ( and not necessarily in the given order of importance). Fact is the moment you are aware of your personal histories the complexities of one’s ancestry become evident and it is no longer quite as simple to speak of genealogies in puritanical terms or of political action in black and white terms of “us and they”. Zainab Priya Dala is sharply articulate about these complex inheritances and is very aware of the fine negotiations it demands of her on a daily basis which is a given way of life. And it is precisely these day-to-day exercises in living that also sharply bring home to her details in society that Gandhi was blinded by. The South Africa in which he honed his political activism was primarily aimed at the racist modes of governance and not necessarily at recognising the microcosm of South African or South African Indian society and its distinct threads of identity. Curious that Gandhi who otherwise was so very sensitive missed these finer distinctions of identity especially since he and the author both have links to the Gujarati community. Yet for Gandhi it was apartheid of far more importance and it remained so till the 1990s when many of the South African social structures were realigned. In the new era it is not so much as race governing lines of social separation but money. With money becoming the defining factor of ancestries and communal make-up become even more acutely apparent. And as in the jungle, it is the survival of the fittest, same holds true for civil society. Those who survive in the new socio-economic terrain are also confident of their identity while aware of their historical, soci-political and genetic inheritances — a fact that Zainab Priya Dala is clear she will spell out for her children.
What Gandhi Didn’t See: Being Indian in South Africa is a sharp commentary on contemporary South Africa. It must be read. The thought-provoking essays will resonate with many readers especially women, across nations. Also for how smartly it puts the reader under the scanner and forces them to question and understand their inherited narratives better.
Read an extract from the book used with permission from the publishers — Speaking Tiger Books.
My father, a third generation non-resident Indian, whose grandfather had come from a village near Gorakhpur in Uttar Pradesh, preferred not to talk much about his heritage. But, things changed when he reached sixty years of age. Why? I will never know. But what I do know is that everything about my heritage from my paternal side had been spoken of by others, including my father’s brothers and sisters, not him. Maybe, he suffered the affliction of a love marriage to a woman who was seen as superior to him, and he wanted to delete his inferiority in the eyes of his children. But, I am seeing now how I also do the similar thing to my children. My husband, like my mother, comes from the big city of Durban, and his heritage is one of the Muslim business class that came to South Africa long after the indentured labourers** and anyway, let me just say it – he is considered higher class than I am, so we tend to appropriate this onto our children. Perhaps my father had done the same for many years. And, perhaps he decided to speak openly about our mixed up heritage only after my sister and I were safely and happily stowed away into good marriages. Things are sometimes as ugly as that. But speak he did. It became a river that never stopped. One day a year ago we were at a fancy dinner party held by my cousin from my mother’s side of the family – a very rich and successful doctor amongst a family of doctors. He lived in an area we still call today a White Area, which means that before 1994, none of us would have ever dreamed of walking past a house there, let alone living in one. My father was quiet during this dinner, but perhaps a few glasses of expensive whiskey loosened his tongue, and he started talking about his childhood on the farm. My mother tried to quieten him, not because she was ashamed, but because she knew he was about to cry. The room went silent as if a spell had been cast by a mournful farm-accented voice ringing out among the posh “white” accents of my cousins and his friends. But, minutes into his monologue, my cousin’s husband blurted:“Oh really now, Babs, should we get you an audition for another ‘Coolie Odyssey’?” (‘The Coolie Odyssey’ was a play on the indentured labourers written, directed by, and starring, Rajesh Gopie, a South African Indian dramatist).
My father fell into silence, and my husband, who is sensitive to the point of extreme protection of my father at most times, ushered him outside. I was carrying my baby son, and looking at these two men, standing next to a Balinese-inspired swimming pool, sharing a cigarette and probably chatting about the price of fuel, it was not lost on me that I was carrying in my arms the actual reality of a class divide. My son will always have to negotiate this divide and there is nothing I can do to protect him from it. Why would I need to protect him? Well, to put it as succinctly as I can, in South Africa, we let go of the caste system in the bowels of a ship in the 1800s, but we adopted a system that became very insidious. Fellow writers and historians, Ashwin Desai and Goolam Vahed in their detailed opus, Inside Indenture, A South African Story 1860 – 1914, describe these people who dropped their caste into the Indian Ocean as “twice-born.” Here, they refer to the fact that in the shiphold, there was no room for caste or class. An Indian inside there was an Indian who ate and slept alongside all others. But once they arrived at the port, and the documents of demographics were being created, a lower caste could easily take himself up a few notches. Today, in contemporary South Africa, caste is obsolete. We all know enough by now to question the Maharaja and Singh surname with a studied eye for actual refinement in behaviour, language and of course education. This does not mean there are no divisions. The divisions go deep. They are based on religion, economics, language and colour. Of course, I know that these divisions are changeable ones– much like dropping your caste at a shipyard, now you can change your religion, think and grow rich, lighten your skin and perfect your English. This malleability scares the ones who wielded class like gold crowns. I admit, my maternal family and my husband’s family are those that did. They are forgiven because they didn’t know they were doing it.
In South Africa, the business class came to the shores of Natal mainly from the villages of Gujarat. My father-in-law describes it well when he tells me in thick Gujarati: “One side of the street is Muslim Desai family. Opposite side of street is Hindu Desai family. Both Desais understand each other and get along better than even Muslim Urdu speakers or Calcuttiah people.”
I don’t look at anything he is saying as derogatory. The reason is that he is not insulting anyone, he is simply stating facts. The Gujarati community aggregated together in a code of business and called each other “Aapra-wallahs’. They still use this term today. An acquaintance, who is a great-grandson of Mahatma Gandhi, once came over to my house to collect items I wanted to donate to a family rendered homeless after a fire. I had known him for some years, and had interacted with him many times on charitable or literary correspondence. But, within minutes of the mutual spotting of an Aapra-wallah in the room, I ceased to exist in the conversation. My husband, a Muslim, and my associate, a Hindu, both spoke Gujarati that went far above my head. I had learned the basics of the language, to communicate with my husband’s family who spoke only Gujarati. My mother’s family were too high class to speak any vernacular, and only the Queen’s English would do. My father’s family spoke a combination of Urdu, Hindi and Bhojpuri. My best friend spoke Afrikaans and the children I grew up playing with spoke Zulu. Add to this mix the terms that each of us reserved for each grouping, which are as derogatory as being called Coolies, and it is no wonder that I cannot sleep some nights.
Indians who left as indentured labourers from the port of Calcutta are called Calcuttiahs, and Indians who left as indentured labourers from the port of Madras are called Madrasis. The Muslim community have their own lines of division and I find that these lines are deeply hurtful. Muslims who arrived in South Africa as indentured labourers are thought to come from Hyderabad. Although many chroniclers say that the majority of the Muslim community in South Africa who are not business arrivals are actually converts to Islam. This is how the Muslim community divide their people – colour and language. It used to be money, but now everyone is keeping up with the Joneses and the famous Gujarati Trust Funds** are running on empty, having cossetted very large and extravagant families for two generations.
The Memon Muslim community is a very small one, but they wield a large economic clout. They are known to have come from different areas around India, originally from Kathiawar, but finally settled as a community near Porbandar in Gujarat, from where a number of them migrated to South Africa as traders and businessmen. Another batch of Gujarati Muslims came from different villages in Gujarat, and left for South Africa from the port of Surat. They proudly refer to each other as Surtis and use the term “Hedroo,” to describe any other Muslim who is not Gujarati or Memoni. Hedroos, a terrible term, is used to speak of the class of Muslims whom the Surti community look upon as low class and poor. Inter-marriages between Surtis and Hedroos are still frowned upon. I am reminded of my own wedding day, when my husband’s aunt told me that in the history of the Dala family, it was the first time they had accepted a “mixed” girl for any of their boys. Their bloodline had remained pure Gujarati till 2006, the year of my nikkah. I responded to the aunt by a small nod that day, and replied to her: “Hahn ji.”
**Over 100,000 Indians arrived as slaves from the subcontinent in 1684 and lived in Cape Town. The first Indian indentured labourers arrived on 16 November 1860.The passenger/ trader Indians began arriving around 1875 to meet the need for commercial trade in the community, Black and Indian as well as Coloured.
**Gujarati Trust Funds were set up from the mid 1870s by wealthy Gujarati families, to cater for all educational, medical and housing needs of their community. When Gandhi arrived in South Africa, the Gandhi Trust was set up to cater for legal needs and to publish a newspaper called The Indian Opinion.
Zainab Priya Dala What Gandhi Didn’t See: Being Indian in South Africa Speaking Tiger, New Delhi, 2018. Hb. pp. 150. Rs 499
27 November 2018
When people move they inevitably bring certain things with them, leave a few things behind, and acquire new possessions. My parents had asked me to choose what I wanted to take with me to Boston. I was allotted a single suitcase. Everything else was to be sold, given to relatives, or thrown away. This is what I chose to bring in my suitcase:
Red plastic View-Master with four reels (Disney World, Japan, Baby Animals, and Mecca)
Four Bengali books –Raj Kahini ( Royal Tales) by Abanindranath Tagore; Aam Antir Bhepu ( The Song of the Road) by Bibhutibhushan Bandhyopadhyay; Shishu ( Child), a collection of poems by Rabindranath Tagore; and gopal Bhand ( Stories of Gopal the Royal Fool)
My report cards from my old school, attesting to my grades from 1974 to 1982
My beloved collection of miniature plastic animals that came free with the purchase of Binaca brand toothpaste in India during the 1970s
A Misha commemorative pin from the 1980 Moscow Olympics
A couple of dresses made of printed cotton
A pair of gray denim pants, the closest thing I owned to the coveted American blue jeans
A pair of blue canvas shoes from Bata, the most popular shoe company in India
None of these items were going to be of much practical use, as I soon found out. The tools and weapons I needed to survive and flourish in the New World were waiting for me elsewhere. I would find them in the hallways of my new school. And on the small screen of our black-and-white TV.
Indian-born American Sharmila Sen’s memoir Not Quite Not White: Losing and Finding Race in America is an absorbing account of her trying to negotiate her way through her new life in USA while her ties were still strong with India. She was twelve years old when her parents decided to move from Calcutta to the US. Having been born in a bhadralok ( cultured and well-respected) Bengali family she took certain privileges for granted. These were mostly of respect accorded to her cultural inheritance and the family she belonged to. She was not necessarily exposed to the rough and tumble ways of existence. Whereas in America the mere shade of her skin immediately put her in a different category. Her first experience of the classrooms where segregation was not visible as students had no choice in their seating arrangements was small consolation when it came to lunch time or other breaks for then the students promptly clustered in racially segregated groups.
Not Quite Not White is fascinating while moving account of Sharmila Sen negotiating her way through a new culture. She arrived as a young girl bewildered by the customs and social rules of engagement. By social standards of acceptance she did very well for herself as a non-white immigrant, primarily by learning to smile always. She taught herself to learn the rules. Ultimately she found herself being accepted by everyone so much so she heard remarks like “I always forget you are Indian” or “But I see you as white”. Sharmila Sen was educated in the public schools of Cambridge, Massachusetts, and studied in Harvard and Yale. She taught at Harvard for a few years too. Currently, she is the executive editor-at-large at Harvard University Press. Yet her memoir brings out the painful negotiations she has learned to make on a regular basis, imbibing much of it, so as to survive.
To buy on Amazon India
2 November 2018
Every Monday I post some of the books I have received in the previous week. Embedded in the book covers and post will also be links to buy the books on Amazon India. This post will be in addition to my regular blog posts and newsletter.
In today’s Book Post 12 included are some of the titles I received in the past few weeks and are worth mentioning and not necessarily confined to parcels received last week.
1 October 2018
Sujatha Gidla’s memoir Ants Among Elephants and Baburao Bagul’s When I Hid My Caste are some of the recent publications of Dalit literature published. Interestingly the writers come from different parts of India and different religions but because they share the same “caste” of being a Dalit, their experiences of life and anguish at the shocking social injustice they have witnessed is similar.
Sujatha Gidla’s memoir was launched in USA in 2017 to great critical acclaim for being an unusual piece of writing documenting the horrors of Indian society even in contemporary India. Although Sujatha Gidla has been living in New York for many years and yet the searing pain at the injustices faced at being an “untouchable” or a Dalit in India are unforgettable. Her memoir about her family who despite being Christians faced social ostracism. Once she left for America she was eager to know more about her origins and began to record the testimonies of her family particularly her uncle Satyam. There is an extremely powerful moment in the book when she quotes her uncle, Satyam, remembering an incident soon after Indian Independence was achieved. ‘A short, chubby dark boy …had a strange question for Satyam, one that Satyam had no answer to: “Do you think this independence is for people like you and me?” It is a question that remains to be answered many decades after Independence was achieved. ( Read an extract published in the Literary Hub)
When I Hid My Caste by Baburao Bagul (translated by Jerry Pinto) is a collection of short stories that were previously published in the Marathi literary magazine Navyug. The editor of Navyug Shirish Pai “confesses in her introduction to the Marathi edition of the book that she used to experience joy mixed with fear in anticipation of a Bagul story. The joy came from knowing it would be a good piece of fiction; the fear came from not knowing what the content would be.” This collection of very powerful and unnerving short stories are disturbing to read in English that one cannot help but wonder how powerful must they be in Marathi where possibly even the dialects used are evident. Four stories stand out — “Prisoner of Darkness”, “Streetwalker”, “Revolt” and “When I Hid My Caste” —- that hopefully will be anthologised in other volumes focused on Indian literature.
Sujatha Gidla’s memoir attracted worldwide acclaim quickly becoming of those “must read” books featuring on many reading lists. Undoubtedly it raises some very sharp issues that continue to plague Indian society where casteism unfortunately still prevails yet Ant Among Elephants is not half as gracefully written as some other notable Dalit memoirs. For instance Y. B. Satyanarayana’s My Father Baliah, Bama’s Karukku or even Daya Pawar’s Baluta. But of the books discussed so far the recently released When I Hid My Caste stands out for the grittiness of storytelling evident even in the English translation where interestingly the sub-castes of Dalits are mentioned. There are graphic details of the violence and the horror that the Dalits continue to experience. It is hard to distinguish reality from fiction for many of the stories included in the volume seem to resonate the news published regularly in the media about regular atrocities against Dalits.
These are books that are valuable additions to the landscape of Dalit literature that is fortunately becoming richer and richer with every passing year as newer translations or original writings in English are being made available for a larger audience.
Karukku ( Print )
Ex-fighter pilot of the Indian Air Force (IAF) Rajiv Tyagi has built a formidable reputation on social media for his forthright opinions on contemporary politics. Apart from his posts being very informative, his is an influential and sane voice on social media where fake news goes viral rapidly. It is no wonder then that he has accrued more than 50,000 followers on Facebook alone.
Recently he published a collection of essays/stories that recalled incidents from his experience as an Air Force Officer and more. A Crackerjack Life is a memoir with a difference as it is not a straightforward narrative but a series of short pieces strung together, more or less chronologically, to chart the fascinating life Rajiv Tyagi has led. From being a little child who was travelling alone from Indonesia to his grandparents in Meerut so that he could then be sent on to boarding school in Mussorie, his passion for high altitude trekking, to later his absolutely fascinating accounts of serving in the IAF in various border postings, witnessing some incredible encounters that if he had not seen for himself would be relegated to modern myth making such as the convoys of Red Army and Blue Army suddenly finding themselves in together rather than on opposite sides but no one dared say or do anything but quietly parted ways. There are many more incidents some very personal and heartwarming such as the one about his classmate Virender whose leg had to be amputated after being diagnosed with cancer and how he was received by his classmates at school. Having said that the stories and experiences shared do to a large extent quell the annoying presence of editing mistakes but not necessarily overcome it. Perhaps the next edition of the book will be better edited. For now the brisk sales of this book since its release a few weeks ago are a testimony to Rajiv Tyagi’s passionate storytelling with a great eye for detail.
A Crackerjack Life is a delightful collection of memorably evocative stories. The stories are significant too for highlighting the richly diverse, secular, tolerant and democratic space that was newly independent India and hopefully will forever be.
With the author’s permission the following extract from the book is being published here.
Thanks to an egalitarian, agnostic father and the Armed Forces, I did not know what a gotra was, till I reached my late twenties. Hindus assert that every single one of them, Chitra, Pappu and Manoj, are descended from an ascetic saint. My paternal line is said to descend from a Rishi Gautam. My gotra therefore is Gautam.
My father did his schooling in the Gurukul Kangri school and then college, in Hardwar in the 1940s. They wore dhotis and langot, spoke Sanskrit fluently, and wore wooden khadaaon (wooden slippers) on their feet. The day began at 4 AM, with a swim in the Ganga canal outside the college, followed with a bath, change and havan (Hindu congregational prayer), before breakfast and classes. Except for the discipline, which he maintained for himself all his life, despite failing miserably to instil any of it in his children, he found little to commend for his life in the Gurukul. For when he reached Germany to study Medicine at Munich University in 1950, he found his knowledge of Science and the world around him severely lacking in comparison to other students who had studied in Germany or in Anglo Indian schools in India. His edge over others, in conversational Sanskrit and his facility at reciting Vedic shlokas from memory, he found useful only as curiosities. He had to work extra hours to catch up on what he had missed of human knowledge, while he was learning what turned out to be mere trivia, useful only to regale the Sanskrit and Vedic illiterate.
A strapping, tall, athletic and handsome man, he exuded, on his occasional outings in churidaar-achkan and turban, the aura of an Oriental prince. He and his friends cultivated the image to the hilt, telling their German friends how shocked they were to see a poor nation like theirs, where everyone re-used crockery instead of throwing it away after use. The suggestion from a fellow Indian student, that they might be exaggerating just a wee bit, was met with the query how he would describe a ‘mitti ka shakora’! And if that would not constitute Indian crockery? And did he in his home, wash a shakora to re-use it?
He lived as a paying guest, in a room rented from a widow he called Mutter (Mother), dining with the family at their table; the family comprising his land lady and a pretty daughter, who Mutter was eager to marry off to this young man who would soon be Herr Doktor.
After graduating, on Mutter’s suggestion that he convert to Christianity, Herr Doktor escaped from pretty daughter and Germany, learned Italian while interning in a hospital in Italy, befriended some Catholic priests, who taught him enough Latin to show off to other Europeans and made his way back by ship to India, taking up his first job as a resident, at the Bhowali Sanatorium, in what is now Uttarakhand.
My Mother, Sharmaji ki chhoti beti (the younger daughter of Mr. Sharma), then an 18 year old beauty with impossibly thick tresses woven into two plaits, lived a few lanes away from my grand parents’ home in Meerut. It was a match made in heaven, said the astrologers from both families. Whereupon my father was summoned by means of telegram, to hurry home forthwith, as he was to be married to a girl they had chosen for him.
In my grand parents’ home, food was dropped from a height into the outstretched palms of the woman who came to clean the toilets and who they called the bhangan. In my parents’ home, infused with the liberal egalitarianism of a Western culture, the driver and maids used the same crockery and cutlery as we did. This dichotomy did not escape me, though I did not question it. My mother would tell us stories in Hindi, from the Ramayan and my father from the Mahabharat, interspersed now and then with long passages in Sanskrit, from some obscure version of the grand epic. But at no time do I remember being taught to pray, even though my Mother was a practising Hindu and a temple goer. She did tell us which god was which and how to recognize them.
My connect with prayer came only after I was admitted to a Catholic boarding school run by nuns in Mussoorie, in Class 2. Visits to the chapel and the whole atmosphere of religiosity were annoying to me. This improved when I moved to St. George’s College, inasmuch as there was never an air of religiosity within its environment. By Class 4, I had found a treasure trove of Greek mythology in the school library, along with some fascinating books for children, on magnetism and electricity. I consumed them voraciously, some even during Miss Dhillon’s classes! Sometime towards the end of Class 5, after a heavy diet of Greek mythology, magnetism and electricity, I experienced an epiphany – that religions are a collective and organized scam, propagated through stories that were pure fairy tales and fantasy. That was the beginning of my life as a rationalist, a humanist and an atheist.
To buy the book: Paperback and Kindle
13 July 2018
“The Vagiants,” she says with a half smile. Hope goes on to explain that after President Obama took office in 2009, there was widespread criticism about the lack of female senior staffers in an administration that had championed diversity on the campaign trail. By the time I arrived in 2012, the male-female ratio had dramatically improved– there were two female deputy chiefs of staff, a female photographer, a female National Security Council representative and a female ambassador to the United Nations. “Some of the most powerful women in the Obama administration,” Hope tells me, “Call themselves Vagiants.”
Beck Dorey-Stein’s memoir From the Corner of the Oval Office: One Woman’s True Story of her Accidental Career in the Obama White House is an account of a little more than four years spent as a stenographer in the Obama White House. From being unemployed, struggling to hold three jobs including that of a tutor at the posh Quaker school Sidwell Friends School, Beck Dorey-Stein unexpectedly finds herself working at the White House. She was so desperate to seek a “proper” job that she answered a newspaper advertisement. She wanted a job that allowed her to pay bills without having to carry three sets of clothes and different pairs of shoes in her knapsack to meet the requirements of every part time job she did, every single day. Apparently it was not just the written test and interview that she had cleared but also the security clearance as the woman hiring Beck said [to paraphrase], “if you can get security clearance to be on the same school campus as President Obama’s daughter, Malia, then you are a good candidate for the stenographer’s job at the White House.”
Once ensconced in the White House, Beck is on an adrenaline-pumping job, where she has a ringside view of the press conferences, summits, meetings, etc. She travels on the president’s airplane and helicopter. She travels to more than sixty countries clocking hundreds and thousands of miles. She flirts with the secret service men. She gets the gossip about various presidents and their lives straight from those who witnessed it; these could be the journalists covering the White House and travelling regularly with the president or from the White House staff.
From the corner of the Oval Office is a delightful account by a young woman who seems to be in a perpetual state of amazement about her job. She is ever thankful for it but also starry-eyed about the world she inhabits. If it had not been based on true events, at times it would have read like a “Chick lit” novel for its emotional roller coasters, its preoccupation with affairs of the heart etc. There is little divulged in terms of political commentary or even insights about having worked in such an unusual place. It skims the surface of a very public office, revealing little that is not already known in the public domain. Be that as it may From the corner of the Oval Office is a good precursor to Michelle Obama’s memoir Becoming to be released later in the year by the same publishers, Penguin Random House.
Beck Dorey-Stein writes in November 2015 about the presidential canditates:
It’s November 2015. Fuck Trump — this time next year, he will have lost the election and ridden back up his stupid gold escalator, gripping the sides with his tiny white-knuckled hands because he’s terrified of stairs. He will never be heard from again except when he tweets about Kristen Stewart’s love life. He will disappear, and the world will be better for it.
From the corner of the Oval Office is frothy and light. Pick it up for a good lark.
Beck Dorey-Stein From the corner of the Oval Office: One Woman’s True Story of Her Accidental Career in the Obama White House Transworld Publishers, an imprint of Penguin Random House, London, 2018. Pb. pp. 336
26 June 2018
Best selling author William Fiennes The Snow Geese and The Music Room are two incredibly stunning pieces of literature. They are both meditative in quality. The Snow Geese was written soon after he had been convalescing from a then unnamed disease but in his later book he reveals as Crohn’s Disease. While staying with his parents and taking long walks with his father, an avid birdwatcher, William Fiennes develops this urge to follow the snow geese on their migration to the Tundra. There is a slow, methodical and precise quality to the book which is extremely peaceful and restorative. It is as if the tiredness and exhaustion of this noisy daily existence slowly drains itself from one and is replaced by calmness, peace and quiet.
A similar reflective quality is found in The Music Room except that it is a very personal account of his family particularly of his brother Richard who has epilepsy. Richard is eleven years older to William. Richard finally succumbs to it at the age of 41 when he is unable to breathe during an epileptic fit at night. William is overseas and receives a short message from his brother Martin to inform him of Richard’s death. It is a deeply moving book about living with an epileptic patient. Anyone who has lived with an epileptic patient knows how to deal with the episodes of absence attacks and convulsions although Richard’s form of epilepsy was particularly violent and abusive. Despite the strong medication consisting mostly of sedatives Richard managed to be violent. In one instance he physically attacked a nurse at his epilepsy centre and a case had to be filed. When Richard and his mother went to the police station for the interview and was asked for details of the incident, Richard said truthfully he could not remember. The Music Room is a moving testimony to having an epileptic brother while trying to live together as a family. Constantly the love and caring for the brother is what comes through in the book. Although they live in a medieval castle with plenty of rooms at times the family has to hide from Richard especially when is on a violent spree. Once William recalls he was locked up in a bathroom with his mother while Richard was on the other side of the door. Another time William spotted his father leaning against the wall of the house and when asked what he was doing, the older Fiennes said “seeking strength”.
After the success of these two magnificent books William Fiennes co-founded a charity with Katie Waldegrave — First Story: Changing lives through writing.
The charity runs writing workshops in schools across UK, hoping to encourage that revelatory process of ‘finding one’s own voice.’ Fiennes thinks that we all have our own unique voice, and he quotes Philip Pullman on the importance of discovering it: “Real writing can liberate and strengthen young people’s sense of themselves as almost nothing else can.”
Both the books have been published by Picador and continue to be available years after their publication.
7 May 2018