short stories Posts

Eid Stories

Today is Eid-ul-Fitr celebrated after a month of Ramzan. Scholastic India published a slim collection of stories to celebrate the festival called Eid Stories. New stories commissioned by established writers like Paro Anand, Siddhartha Sarma, Adithi Rao, Rukhsana Khan, Shahrukh Husain, Devashish Makhija, Samina Mishra and Lovleen Misra. Every single story is extraordinarily powerful.

Paro Anand’s “After that, in Mumbai” is a devastating story about a young boy Ayub being attacked by his classmates for being a Muslim, a terrorist, who is out to kill everyone. This violence broke out after the Mumbai blasts. His parents are appalled given that his father is the Muslim and his mother is a Christian so brought their son up in a secular environment. So with the willing help of the school administration they speak to the class to sensitize them about Islam and invite everyone home to celebrate Eid.

Adithi Rao’s Sweets for Shankar” is a heartbreaking story about the friendship of twelve-year-olds Munna and Shankar set against the backdrop of Partition. The boys work together as apprentices in a shoe shop but it is all abandoned and Munna is asked to stop working by his master since riots have broken out. Even though it is more than seven decades after Independence these stories are very painful to read as the communal violence persists in India.

Award-winning filmmaker Devashish Makhija’s “Red 17: An Eid Story” is a compelling read about an ex-policeman Nandu who became deaf in a bomb blast. He  lost his wife in the terrorist attack. He now works as an assistant in a laundromat owned by Liayqat as he has to pay for his son’s education. While at work he is asked to return the coat of a customer Feroze Aslam in time for Eid. Unfortunately when he goes to Feroze’s house Nandu discovers that Feroz has died. Shocked he goes home where he decides to keep the smart coat, resize it and gift it to his son, Baiju. Few days later he is stricken by guilt and goes to return it to Feroze’s widow who very calmly asks Nandu to keep the coat. She said it was her husband’s wish. It may have been written years ago but it is a fitting milestone in Devashish Makhija’s oeuvre which consists of short stories, picture books and short films like Agli Baar that have a recurring theme of communal violence.

Inevitably all the stories in Eid Stories celebrate the joyous festival while introducing tough topics for children such as prejudice, and bigotry. These stories were first published in 2010 but nearly a decade later they continue to be relevant, perhaps more today than before. The violence in India is rampant and tearing apart its democratic and secular fabric. Children may as well learn early that ethnic violence is not acceptable; India is to be celebrated for its diversity and inclusiveness!

Perhaps it is fitting on this day that Rahul Pandita posted his grief-stricken message on Eid for journalist Shujat Bukhaari who was slain on the eve of Eid in Srinagar. This message is even more poignant as they belong to different communities in a state that has been ravaged by terrible ethnic violence for decades. Rahul Pandita is a Kashmiri Pandit and the late Shujat Bukhaari was a Kashmiri Muslim.

As Badi Ammi wisely advises her grandchildren in Lovleen Misra’s short story that the spirit of Eid is to be applied to life: In giving to others, you give to yourself . . . Keep giving. 

Eid Stories Scholastic India, Gurgaon, India, 2010. Rpt. 2018. Pb. pp. 114 Rs. 195 

16 June 2018 

V. S. Pritchett’s “The Oxford Book of Short Stories”

An extract from V. S. Pritchett’s introduction to The Oxford Book of Short Stories, published in 1981.

*****

This anthology is a selection of short stories written in the much-travelled English language by authors whose roots are in five continents and are nourished by a variety of cultures. The period covered is from the early nineteenth century to the present day. There is no suggestion that they are ‘the best’. All anthologies are a matter of personal taste … . the bond between all of us is our fascination not only with the ‘story’ but with its relatively new and still changing form wherever it appears; and I fancy that, as a body, we are more conscious of what other story writers have done in other languages, in France, Italy, Northern Europe, Russia, and Latin America and even in what is called the Thrid World, than our novelists commonly are. In private life, story-telling is a universal habit, and we think we have something that suits especially well with the temper of contemporary life.

For my purposes two stories in English literature by Sir Walter Scott — The Two Drovers and The Highland Widow — seem to establish the short story as a foundational form independent of the diffuse attractions of the novel: the novel tends to tell us everything whereas the short story tells us only one thing, and that, intensely. More important — in American literature, Washington Irving, and above all, Edgar Allan Poe and Nathaniel Hawthorne — defined where the significance of the short story would lie. It is, as some have said, a ‘glimpse through’ resembling a painting or even a song which we can take in at once, yet bring the recesses and contours of larger experience to the mind. If we move forward to the stories written, say, since 1910 I would say the picture is still there — but has less often the old elaborately gilded frame; or if you like, the frame is now inside the picture. …

There is also the special difficulty of the length of short stories. The short-story writer has always depended on periodicals. In the nineteenth century, newspapers in all countries published quite long stories every week and fat magazines published immensely long ones: stories that one has to call novellas, a delightful form that may run to thirty or forty thousand words. A master like Henry James gets longer and longer as the years go by. Not only are such writers lengthy; their prose is leisurely, often sententious and delights in cultivated circumlocution and in the ironies of euphemism. The break in prose style between ourselves and our elders that occurred in, say, 1900 is also a symptom of the conflict between long and short. …

In the present century, now eighty years old, style, attitudes, and natural subject matter have changed. Strangely, we are now closer to the classic poetic conception of the short story as Hawthorne and Poe saw it, closer — in our mass societies — to fable and to the older vernacular writers. We are less bound by contrived plot, more intent on the theme buried in the heart. Readers used to speak of ‘losing’ themselves in a novel or a story: the contemporary addict turns to the short story to find himself. In a restless century which has lost its old assurances and in which our lives are fragmented, the nervous side-glance has replaced the steady confronting gaze. ( Short-story writers — like painters — are now in something like the situation of Goya in his art.) In a mass society we have the sense of being anonymous: therefore we look for the silent moment in which our singularity breaks through, when emotions change, without warning, and reveal themselves. …

Many of the great short-story writers have not succeeded as novelists: Kipling and Chekhov are examples and, to my mind, D. H. Lawrence’s stories are superior to his novels. For myself, the short story springs from a spontaneously poetic as distinct from a prosaic impulse — yet is not ‘poetical’ in the sense of a shuddering sensibility. Because the short story has to be succinct and has to suggest things that have been ‘left out’, are, in fact, there are all the time, the art calls for a mingling of the skills of the rapid reporter or traveller with an eye for incident and an ear for real speech, the instincts of the poet and the ballad-maker, and the sonnet writer’s concealed discipline of form. The writer has to cultivate the gift for aphorism and wit. A short story is always a disclosure, often an evocation — as in Lawrence or Faulkner — frequently the celebration of character at bursting point: it approaches the mythical. Above all, more than the novelist who is sustained by his discursive manner, the writer of short stories has to catch our attention at once not only by the novelty of his people and scene but by the distinctiveness of his voice, and to hold us by the ingenuity of his design: for what we ask for is the sense that our now restless lives achieve shape at times and that our emotions have their architecture. Particularly in the writers of this century we also notice the sense of people as strangers. A modern story comes to an open end. People are left carrying the aftermath of their tale into a new day of which, alarmingly, they can as yet know nothing.

The Oxford Book of Short Stories chosen by V. S. Pritchett

Oxford University Press, London, 1981. Paperback edition 1988. Pb. pp. 576 

15 June 2018 

 

#Horror

#Horror ( Amazon and Flipkart)  is an anthology of horror stories for middle grade.  It consists of various young writers most of whom debut with their stories. Journalist and writer Siddhartha Sarma is the only writer who has previously won a literary prize too — Crossword Prize for his powerful young adult novel The Grasshopper’s Run. It is a pleasure to see his comeback story “Hive” as the opening short story. It sets the right tenor for the volume with its mildly comic plot and an unexpected twist.

The stories are original with familiar themes of zombies, ghosts, school scenarios etc. ( Vampires are missing!) Some of the writers who stand out are Satadru Mukherjee with his magnificently creepy “Wives’ Tale”. It is going to be a while before I can look at a lizard again without freaking out about the ghosts the reptiles may harbour! Anuj Gupta with his freaky “The Smiling Portrait” nudges the perfectly ordinary into a dark, disturbingly sinister space — its very unsettling! Anukta Ghosh ‘s “The Night Bus” may seem to be a predictable ghost story but in her quietly restrained, elegant writing style, she makes the story magical.

#Horror is undoubtedly a sparkling set of stories with a few experiments in formats too — unusual offering in an otherwise predominantly prose collection. For instance C G Salamander and Upamanyu Bhattacharyya’s short story in graphic format “The Textbook” is unforgettable particularly the last frame. “Eterni-tree”, the long poem in rhyming couplets by Kairavi Bharat Ram is astonishing for how it operates at two levels — one of telling a story pleasantly but at another level, the existence of the chilling undercurrent, is fairly mature storytelling for one so young. Kairavi Bharat Ram is a gap-year student with another publication written while she was still in school — Ramayana in Rhyme.

The well-thought out arrangement of the stories is just as it should be. Beginning with the seasoned writer Siddhartha Sarma and slowly introducing new and strong voices, with the subjects ranging from the familiar to the unusual. Thereby ensuring the young readers are not too taken aback by completely unfamiliar themes. An equal amount of care seems to have been taken with the layout and design. There is a crispness with the speckled look for the double page spread between stories, with an illustration to hint at what is to come.

Many of these stories beg to be read over and over again. The stories have the charming, old-fashioned, languid style of storytelling that absorb one completely from the word go. Adults will love the book too!

#Horror is the perfect introduction to horror stories for middle graders. It is also the launch of a fine new generation of young writers who are going to make their mark in years to come.

Grab #Horror asap!

#Horror Scholastic India, Gurgaon, India. Pb. pp. 120 Rs 299

Reading level: 10+ to young adults 

 

29 May 2018 

Khushwant Singh selects : Best Indian Short Stories ( Vols 1 & 2)

20 March is recognised as the International Storytelling Day. It is also the day that the grand old man of storytelling, Khushwant Singh passed away four years to this day on 20 March 2014. This year HarperCollins India rejacketed his classic collection of short stories for the Indian market — Vol 1 & Vol 2.

Here are the book covers and pages of contents from both volumes.

Volume 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume 2

Amazon for Authors, KDP in Delhi, 30 November 2017

Amazon Kindle Direct Publishing Author Academy is hosting an event over lunch at Hotel Le Meredien, New Delhi . It is to introduce and discuss their self-publishing programme– Kindle Direct Publishing or KDP.  The panel will include Sanjeev Jha, Director for Kindle Content, India, Amazon. I will moderate the conversation.

Anyone who is interested in selfpublishing their book online is welcome to attend. It could be a book or a manual ranging from fiction, non-fiction, self-help, parenting, career advice, spirituality, horoscopes, philosophy, first aid manuals, medicine, science, gardening, cooking, collection of recipes, automobiles, sports, finance, memoir, biographies, histories, children’s literature, textbooks, science articles, on Nature, poetry, translations, drama, interviews, essays, travel, religion, hospitality, narrative non-fiction, reportage, short stories, education, teaching, yoga etc. Any form of text that is to be made available as an ebook using Amazon’s Kindle programme.

In December 2016 Amazon announced that Kindle books would be available in five regional languages in India — Hindi, Tamil, Marathi, Gujarati and Malayalam. This is a game changing move as it enables writers in other languages apart from English to have access to a worldwide platform such as the Kindle. Best-selling author Ashwin Sanghi called it an “outstanding initiative by Amazon India. It’s about time that vernacular writing moved out from the confines of paperback. It will also enable out-of-print books to be made available now.” Another best-selling author, Amish Tripathi, said this will address the inadequate distribution and marketing of Indian language books, for the much larger market is the one in Indian languages. “I am personally committed to this and am very happy that of the 3.5 million copies that have been sold of my books, a good 500,000 of them are in Indian languages.” Others remarked upon the best global practices it would bring to local publishing.

Sanjeev Jha
Director for Kindle Content, India, Amazon

cordially invites you for a session on

Amazon for Authors:

Navigating the Road to Self-Publishing Success

Hear how Indian authors have used Kindle Direct Publishing (KDP) to build and reach audiences across a variety of genres

Date: Thursday, 30 November 2017

Time: 12 -1pm (followed by lunch)

Venue: Hotel Le Meredien, Delhi

This event is free. Registration is mandatory. Please email to confirm participation: jayabhattacharjirose1@gmail.com .

 

Jaya Bhattacharji Rose
International publishing consultant

 

Interview with Shikhandin

My interview with Shikhandin was published in Scroll on Sunday, 10 September 2017 as “‘The writer in me doesn’t have a gender, or is made up of all the genders’: Shikhandin“. 

Immoderate Men by Shikhandin is a remarkable collection of stories published by Speaking Tiger Books. These stories meander through the minds of men giving a perspective on daily life which would ordinarily be dismissed. For instance stories like  “Room Full of Presents”, “Salted Pinkies”, “Hijras on the Highway” and “Old Man Sitting on a South Kolkata Park Bench, Ruminating” if taken at face-value are regular stories with a mild twist. On the other hand these stories also dissect with finesse the preconceived notion of “What is masculinity?”  By delving into the mental makeup of the protagonists the author explores bewildering scenarios; thereby brilliantly subverting notions of patriarchical norms by blurring gender lines as often this confused state of mind is attributed to women and not men.

Here are edited excerpts of an interview with the author:

  1. How did these stories come about?

Mostly from the world around me, past and present. A couple are from dreams and visions. Some from newspaper articles, photographs, a conversation overheard, a person observed in a crowd, and so on. My stories usually come from life itself, whether dreamt or experienced or watched. “Room Full of Presents” came to me in a pre-dawn dream, all of it, more than a decade ago. I still remember waking from it, the sensations of the dream falling off me like water droplets as I sat up on my bed, trying to stay still, just feeling the story over me, around me. Dreams have their roots in reality, regardless of their form and shape. I was sure I had seen/met the characters somewhere, sometime. “Ahalya” came from a vision of a girl with cascading black hair running up a hill. I was half asleep, but I could see her clearly; the hill felt mysterious; this story crept up on me at first without any specific shape, smoky, yet tangible. Most of my stories run like little movies on a little screen before my eyes – that is my first sighting of the story. I write what I see and hear in that mental screen. This is how it has always been for me, even when I wrote press ads and ad films for a living, years ago.

  1. How long did it take to write these stories?

The stories in this collection, and others too, were written over a period of almost two decades. I love short stories (and novellas and novelettes), but everybody keeps saying there isn’t a market for them. So for many years I didn’t put together a manuscript of short stories, though I continued to submit and be published in journals, mostly abroad. The earliest story in this collection was written in 2002 and first published in an American Magazine the same year. Individual stories have their own pace. Some, like “Mail for Dadubhai,” was written in one sitting. Ditto for “Ducklings”, “The Vanishing Man” and “Black Prince”. They were edited/fine-tuned after what I call the resting/roosting period. In general, a single story may take me anything from one or two days to a week. I leave them alone after that for as long as it takes, before I revisit. Some may take longer, like “Salted Pinkies”. I was inhabiting the minds of young men, the kind who loiter in Calcutta’s cheap cafes. Even though I was confident of their language and mannerisms, I kept stopping to check, which was difficult because I no longer lived in Calcutta. At times I literally had to mentally transport myself to North Calcutta, walk the streets in my mind. Watching the boys and men all over again. The writing time, I would say, really depends on the story. There is a story that I have left incomplete for almost two decades, because I have imagined several alternative endings for it; one will rise up and push out the others I know. For me, it’s the story that dictates. I am merely the conduit.

  1. Are they pure figments of imagination or are borrowed heavily from life or inspired by events? (I ask because there is a tone to them that makes me feel as if there is a pinch of reality infused in the stories)

They are both and neither. Like dreams, our imaginings are also based on reality, grounded in the material world. Even a fantasy-scifi movie like Avatar, is at the end of the day, a story about thwarting colonial intrusion. If my stories are relatable, I have succeeded in writing a true one. By true I don’t mean factually correct or historically acceptable. Truth, as I see it, in fiction is about emotional sincerity, that kernel that makes you weep, laugh, sing or rage with or against the character or situation; the narrative that makes you walk through to the end, because it is probable, plausible, relatable, even when the world the story brings forth seems impossible or in the case of literary stories, unfamiliar and totally strange or even shocking. Having said all of the above, yes, there are stories that were inspired by something almost physical. Like “Ducklings” for instance, which is from a photograph I had seen in a newspaper. Avian flu was sweeping across Bengal and Orissa and also Bihar. It was around 2006 I think. There was this black and white photograph of a Bengali woman, weeping as she clutched ducklings, her pets, to her breast. The ducklings were looking innocently back at the camera/photographer. Having grown up with many animals and birds, and experienced the pain of loss, I am not ashamed to say that I wept for that woman, mourned her loss for days. And then I re-imagined her life.  “Old Man Sitting on a South Kolkata Park Bench, Ruminating” is inspired from an actual conversation, part of it, that I had heard while passing through a similar park in that city. A few old men were gossiping, about the young girls they had seen or knew, and their daughters-in-law. An incident in the story (kissing a baby boy in the crotch) was actually witnessed by me during my college days in the early eighties, and it is still practised. These traditional Bengali men didn’t/don’t think they were/are doing anything wrong. Saluting a baby boy like that is acceptable; displaying a boy baby is a matter of pride. I stitched that incident into my story. And I became an old man in my head when I wrote it.

  1. Curiously you chose to write about the world of men while inhabiting their minds. With this technique it is fascinating the multiple layers of reading it lends itself to. How did you train yourself to write in this manner?

For this I really must thank my rigorous advertising training. One of the exercises copywriting entailed was mentally switching places with the consumer. I discovered it works quite well for fiction when you are writing as someone else, seeing things from another’s perspective. My short experience with theatre also helps. That apart, since my childhood, I’ve had this tendency to feel things intensely- be inside the book I am reading or the music I am listening or the movie I am watching, the food I am cooking. Once my mother tore my drawing book into shreds because I hadn’t replied when she’d called me. I wasn’t ignoring her or being disrespectful, I actually hadn’t heard, but of course I wasn’t believed. Similar problems would crop up in school too. Be that as it may, it’s great fun becoming someone or something else even momentarily! Adventure and action, madness and mayhem all in the safety of your own mind. It helps that I am mostly by myself on any week day. I can laugh or cry without being seen as a lunatic! Right now, a part of my head is a dog, doing doggie things; two dogs actually in two totally different stories, so I had to apportion off my grey cells!

  1. Why use a nom de plume?

Actually in my case, it is not so much as a nom de plume, as acknowledging to myself and everyone, that the writer in me doesn’t have a gender or is made up of all the genders. I ought to have used Shikhandin right at the beginning, but felt shy about it; didn’t want to come across as pretentious. It’s hard enough replying “I write” when folks ask me what I do.

I could have picked up any other gender nonspecific name or initials. There are several versions to the Shikhandin narrative in the Mahabharata. The common thread running through all is that Shikhandin, who was princess Amba of Kashi, in a previous birth, through deep penance and austerities and after several rebirths and a Yaksha’s boon, became a male, Shikhandin, and succeeded in destroying the man (Bhishma) who was responsible for her humiliation and ruin in her first life. Whichever version you read, Shikhandin’s life is a fascinating story of grit, determination and resolve against all odds. For most people Shikhandin represents members of the LGBT community, or those who have rejected gender stereotypes. For me, Shikhandin represents a mind so strong that it can overcome physical boundaries and frailties. It doesn’t matter what you are born as, but who you can become.

I had heard about Shikhandin as a young child listening to tales from the epics. Later, while still in school, I read a bit. Shikhandin has been with me for decades. And because of Shikhandin I questioned male-female roles as dictated by society, and the kind of character and personality ascribed to each as acceptable. I wondered then, and still do, how gender specific are we in the purely intellectual or cerebral sense. How much of our gendered lives are in fact centuries of conditioning. I think it is nonsense that only women can understand women and likewise for men. Physical violence is not a male characteristic, just as daintiness is not a female thing. As a writer, I don’t want to belong to any specific place or slot. I don’t matter, the story does. At the time of writing, I should have the freedom to become whatever is necessary, whatever is required of me, for the story to unfurl as truly as it can.

  1. When did you gravitate from writing children’s stories to stories for adults?

It’s the other way round actually. I have been writing for adults ever since I can remember.  I wish I had started writing children’s stories earlier. That’s another regret, and hope I can make up for lost time now. I was afraid I wouldn’t be good enough. But the Children’s First Contest curated by Duckbill, Parag (an initiative of Tata Trust) and Vidya Sagar School has boosted my confidence . I enjoy reading children’s fiction a lot, even today, after my own children have grown up. And every time I have written a story or poem for children I’ve come away feeling so euphoric – the sheer joy of being a child is like an elixir. I enjoy listening to children’s patter too. Their sense of logic and observation astounds me. They also know more than many grownups about many things.

  1. Do you think there is any difference in your methodology while writing for children or adults?

Yes, certainly. There is a poem that I’d written and published several years ago, which I think can give you an idea about the kind of heart needed when writing for children:

WHAT THE CHILD DOES

When gossamer tufts come cascading down

From the silk-cotton tree’s bright scarlet crown

Who chases the tufts? Say who does?

The child does

When plump raven clouds thundering their refrain

Suddenly shed weight in vast feathers of rain

Who raises a fountain? Say who does?

The child does

When dew beads strung across blades of new grass

Glisten like rows and rows of glowing elfin glass

Who sees the rainbow? Say who does?

The child does

When within that pupa clinging to a tree

A butterfly softly struggles to be free

Who hears the cry? Say who does?

The child does

When deep down in winter’s icy waters

A timid sun’s shy white ray quivers

Who feels the arrow? Say who does?

The child does

Ah! Everywhere in this world, a new world unfolds

And unwraps and unfurls, expands and grows

Who stands in wonder, then? Say who does?

We do! We do! Yes. But first the child does!

  1. At times you hold yourself back from describing in greater detail the surroundings or situations. Why?

In short stories less is more – usually, because there are always exceptions to prove the rule! The best are those that without shouting, slip inside your head and start to niggle, urging you, the reader, to create possible endings and solutions, extend the surroundings or simply stay on with the story. I try to emulate that standard. I try.

Shikhandin Immoderate Men: Stories Speaking Tiger, New Delhi, 2017. Pb. pp. 190 Rs 299 

12 Sept 2017 

Haruki Murakami’s “Men Without Women”

The new collection of  short stories by Haruki Murakami, Men Without Women, is delightfully unpredictable and mesmerisingly insightful. The stories are inevitably from a male point of view. They are exploring, if not at times blurring the “socially defined” gendered roles between men and women such as relationships within a marriage or without, affairs, coming to terms with changing rules in modern society and yes, delving into those grey areas as suggested by the title. Fascinating stuff. This one sentence describing ffifty-two-year-old Tokai, single, immensely successful cosmetic surgeon, illustrates it well: “Like most people who enjoy cooking, when it comes to buying ingredients money is no object, so the dishes he prepares are always delicious.”

With Men Without Women Murakami pays tribute to two literary giants Of American literature — Ernest Hemingway from whom he has borrowed the title and to Raymond Carver for the style of storytelling as pointed out in Seattle Times. Another recurring element in the stories is Murakami’s love for music. It adds a rich layer while telling a great deal about the characters such as in the title story “Men Without Women”:

What I remember most about M is how much she loved elevator music. Percy Faith, Montovani, Raymond Lefevre, Frank Chacksfield, Francis Lai, 101 Strings, Paul Mauriat, Billy Vaughan. She had a kind of predestined affection for this — according to me– harmless music. The angelic strings, the swell of luscious woodwinds, the muted brass, the harp softly stroking your heart. The charming melody that never faltered, the harmonies like candy melting in your mouth, the justright echo effect in the recording. 

I usually listened to rock or blues when I drove. Derek and the Dominos, Otis Redding, The Doors. But M would never let me play any of that. She always carried a paper bag filled with a dozen or so cassettes of elevator music, which she’d play one after the other. We’d drive around aimlessly while she’d quietly hum along to Francis Lai’s “13 Jours en France.” Her lovely, sexy lips with a light trace of lipstick. Anyway, she must have owned ten thousand tapes. And she knew all there was to know about all the innocent music in the world. If there were an Elevator Music Museum, she could have been the head curator. 

Men Without Women is worth reading!

Haruki Murakami Men Without Women ( Translated from the Japanese by Philip Gabriel and Ted Goosen) Harvill Secker, London, 2017. Hb. pp. 230

26 June 2017

Paro Anand wins the Sahitya Akademi Puraskar for “Wild Child”

In 2010 well-known children’s writer Paro Anand and I began working on a collection of stories. I had commissioned the manuscript as a publishing consultant for Puffin India. It was a slow creative process which was hugely rewarding for the calibre of stories Paro Anand wrote. We worked at it patiently ignoring schedules focused on quality. Wild Child and Other Stories was published in December 2011. It sold in vast numbers. It was so popular that in 2015 Penguin India revised the edition. Paro Anand added a few more stories to the volume. It was rejacketed and relaunched with a new title — Like Smoke. The book in its various avatars has been in circulation for six years and continues to sell well.

Interestingly earlier this month Paro Anand wrote an article in The Indian Express ( 2 June 2017) on how at least two of her books, No Guns at My Son’s Funeral and Like Smoke , are being banned by schools in India.

She writes:

In recent months, these two books have been taken off reading lists. In one school, teachers decided that they were “inappropriate”; in another, parents apparently objected to their children being made to read such “improper” children’s books. The school authorities have withdrawn them.

This, after years of being taught to class nine and ten students. I am now being invited to talk in schools on the condition that I don’t bring up these titles under any circumstances. I am told that I should stick to some of my “safe” ones.

Is this happening out of fear? Is it the worry that, in these black and white times, a mob will find out about these books and come at the school, guns blazing? Is it a “better safe than sorry” thing? The “suppose something happens” factor? In a way, I can understand this — after all, young children are involved.

But, on the other hand, aren’t we robbing our young of open debate and critical thinking? Of late, we have been repeatedly giving in to a handful of people with easily hurt sentiments. But is our children’s curriculum to be decided by the mob? By khap panchayats? Are young people to stay forever within the safety of the lakshman rekha drawn by Cinderella? When the mob infantilises even adults with violent censorship — think Ramjas College — it’s no surprise that children’s literature is in the firing line, too. The only surprise is that it didn’t happen earlier.

Acknowledgements page of “Like Smoke” by Paro Anand

Being awarded the prestigious Sahitya Akademi Puraskar 2017 for Wild Child and Other Stories and her contribution to children’s literature is a validation of Paro Anand’s decades of work in this field. Here is an example of the fan mail she receives for the book. This letter came in a couple of weeks ago.

Hi.I don’t know if you remember me. I wanted to thank you. I was in class 8th when I first met you and i still am in awe of you to this day. It was a beautiful memory that I long to revisit. You were in my school for an author meet. …It was you, who made me realise that life is worth when you live for others. It was you who inspired me to become who I am. It’s been nearly 5 years. You autographed on my copy of wild child that you’d hope to get my autograph one day and trust me that was day I aimed to be the best so as in to prove my mettle and I gave my best to be the school’s literary president. I owe that badge to you, mam. The day you signed that book was such a proud moment for me. I went to my class with a big grin and all my peers were jealous. My parents were very proud of me. Not that I’ve never won anything before, but that day I won respect. I was more than a role model to my sibling, more than just an achiever to my parents. Your words filled my heart with optimism and hope. I’ve had quite a few lows in my life. But somehow your words flashed back this one time and I’ve been strong ever since. I really want to thank you. It is these little things that actually affect a person’s life and I, from that very day tried to be a person like you. You’ve helped me in a way I never thought of. Your words have always been heart wrenching yet so inspiring. Thank you, I’ll never forget how you appreciated my innocence back then and answered all my questions tirelessly. Thank you for that beautiful afternoon. Wild child will forever be my book and you shall always be a tender, loving yet fearless inspiration to me. Thank you for being a part of my childhood. This isn’t Shabir Karam… Haha this is ….. I’ll have my kids(if I ever do that is), tell them about fats or bela’s troubles or about pepper. Thank you, I guess it is never too late. 

Yours gratuitously, 
XYZ
As her commissioning editor for the book my joy at Paro Anand winning this award is indescribable. I am truly delighted our constructive energies and hard work resulted in her being recognised in this manner.
Congratulations Paro!
26 June 2017 

An Interview with Deepak Unnikrishnan, Author of the Debut Short Story Collection “Temporary People”

My interview with debut writer, Deepak Unnikrishnan, was published in Bookwitty on 13 April 2017. The interview is reproduced below. 

ABU DHABI, UNITED ARAB EMIRATES – May 24, 2016: ( Photo by Philip Cheung )

Deepak Unnikrishnan is a writer from Abu Dhabi and has lived in various cities in the United States. He studied and taught at the Art Institute of Chicago and at present teaches at New York University in Abu Dhabi. His extraordinary, kaleidoscopic collection of short stories, Temporary People vary in style from magic realism to the surreal, and curiously enough, to a list of jobs available to immigrant labor. There is a rich texture to the stories not just for the magical plot lines such as the one of a woman who goes around at night “fixing” the broken limbs of migrants with glue, but the strong rhythm underlying them. This is his first book, which has received wide critical acclaim and was also the inaugural winner of the Restless Books Prize for New Immigrant Writing. Unnikrishnan generously took the time to answer questions for Bookwitty here:

Why these stories?

Personally, there was a need for the tales to get out. I think the question to ask would be why these people. Why linger on them the way I do, be they man, woman or child. I suppose a part of me wanted to resurrect the city that raised me. Couldn’t do that without thinking about people. And once your mind grants refuge to the folks you’ve imagined, uncles and aunties and friends and strangers, they take over your mind. But after years of lugging them around in my head I wanted to be rid of them, and the only way I could manage that was to write them out of my system. But I knew, as I began to write this thing I began, I wanted the work to be populated by individuals from different age groups: the young, the old, and those in between. So you could say I’d pocketed these people like children pocketing marbles. When I was young I didn’t understand remembering people was my method of making them immortal. When I left the Gulf, they – such people – became my souvenirs. And I wanted them in the book. As realization hit about what I was writing about, I found myself wondering for the first time whether I was writing about my people. Or people like me, whatever “me” meant. It was one thing to claim a place, another to claim people. But it’s also the strangest thing to write about a place like the Khaleej (Arabic for Gulf) when you’re not there anymore. Abu Dhabi felt different from afar. In New York and Chicago, Abu Dhabi could only be distant. Yet because I thought of home often enough, the city I left drifted close enough for me to miss it. As well as engage with my version of what I believed the city to be.

You seem to be fascinated by the form of a story — soliloquy, interior monologue, poetry, short story, prose, etc. Is the power of a story dependent on its form? 

I’m not terribly old, but I’ve been told tales, in bars, cabs, rooms, at night, twilight, past midnight. Men, women, and children have told me stories sitting in a chair, nursing a drink, minutes after a kiss. They’ve all been different, these tales. Sometimes the delivery was off; other times the tales fizzed and popped like firecrackers. I don’t remember them all, but I do recall the care these people (especially children) took with their tales, even if the world could have been breaking outside, why saying something mattered so much to them, why being listened to mattered so much to them. And they all went about reciting their pieces differently. Their tales/fables/anecdotes were wedded to their personalities. And on good days, I’d hear (and read) stories that bobbed and weaved in between forms I adored. As someone who writes, I still hesitate to tell people I write. I’m not sure what that means yet but I’ve always been fascinated by the possibilities of narrative form. I want my work to count. I’ve thought about the text. I wish to be heard. But I’m not toying with form because I want you (“you” being the reader) to know I can do this and that and juggle mandarins while I’m at it. Temporary People needed chapters that operated like players in an orchestra. Everything mattered, everything counted. And why experiment? Well, sometimes I’m bored, so I try things.

Men, women, and children have told me stories sitting in a chair, nursing a drink, minutes after a kiss

Why depict so much violence that produces a visceral reaction in one while reading it?

I ran into someone I went to high school with at a reading in New York. So I’ve read thirty pages, he said. And, he continued, I am miserable. That broke my heart a little. So you haven’t seen/found any joy yet? I wanted to ask him. You’re right, the book’s doused in violence. But conversations about the book can be steered in multiple directions depending on what kind of violence you’re interested in talking about. If it’s physical violence, graphic descriptions of beatings and punishments, by men, women and children, then sure, there’s a lot of that. But if you’ve responded to any of these moments of chaos, I’m also grinning a little, because that means I’ve taken you somewhere and left you there to think over what’s been written, especially since some of the violence pays more homage to Tom & Jerry than Tarantino. But if you’re referencing another kind of violence, this one more mental, because you’re reading about children of [temporary people] pravasis fending off people who pick on them because of what they represent, and pravasis grappling with what they’ve become, then you’re more in tune with what the book’s attempting to do, figuring out what kind of mythologies develop over time in a city populated primarily by people from elsewhere.

Which was the first story in this collection and how did the rest develop?

“Mushtibushi” is the oldest chapter in the book. I started it in 2003. I finished it in the fall of 2012 or the spring of 2013. The rest arrived in stages. “Gulf Return”, that opens the book, was written in 2013. Back in the day, when the tales began to populate notebooks and Word and Open Office documents, I was convinced I was working on a collection. But over time, I realized I was interested in architecture too, how text looked and operated on the page, how one flawed piece could piggy back on top of something whole to produce an effect neither could manage on their own. Now see, novels are allowed to fiddle with form and do all sorts of fun things. Few people blink. A collection on the other hand is rarely allowed much room to maneuver. It’s either supposed to be a bunch of disparate tales or linked stories, if I were dip into clichés. But I wanted my work to do something more. I wanted my work to question things. Not fuck genre, but camouflage it. I knew I wanted to capture the din and growl of my city but I also instinctively knew that the stories needed each other to not only breathe and communicate with one another, but to create and flesh out another animal, something I couldn’t define, but wanted to make. I can also make a case that the book is primarily about language. The people are incidental, but it’s through them that the book negotiates the city and languages that raised me.

How did you decide upon the titles?

Mostly: trial and error. You get lucky too. Some titles write themselves, like “Fone”, and “Mustibushi”. Others, like “Kloon”, took more time, since the original title, “The Clown Confessions”, was terrible. The titles were signposts, calling out to readers. Urging them to dip into the unknown. But you know, when you’ve got over a decade to work on a project, you name and rename things so often that you’ve got time to make stuff sound interesting. At least that’s what you tell yourself.

Are you fascinated by languages, rules of grammar and how far can these be explored or challenged?

In school (pre, middle and high) I struggled with English syntax. My poor teachers would pull out their Wren & Martins. Whenever they did, I’d shudder because grammar didn’t make sense. The Brits and the Yankees couldn’t agree on stuff: spellings, slang, idioms, sentence lengths. Then throw in the desi accent and watch mayhem ensue. It was a bit much, all these rules, because I didn’t speak like the BBC. Or Hollywood. Yet I’d snigger at my father who didn’t sound cool, or hide his Malayaleeness, although his command of English far outweighed mine. He’d ask me how to pronounce certain words sometimes, my [father] acchan, and I’d ask him to repeat them so I could laugh at him. We had a huge row once about the word “coup”. I kept telling him to pronounce the “p.” You don’t, he said. As if you’d know, I yelled back. But even back then, I knew language was power. English that sounded white, coming out of the tongue of a brown boy/man, confused people. But English wasn’t the only language in play. In Kerala, my cousins could’ve ripped me to shreds because my Malayalam was below par. They never did because they were kind and wanted to communicate, but my friends in Abu Dhabi made fun of my Malayalam all the time. In fact there was one dude who always made it a point to pick on my accent. And I wanted to pick on his English because mine sounded better. But we could both communicate in different tongues. That should have been enough, but it wasn’t. There was this need to highlight our superiority over certain languages, because we wanted to feel better about ourselves, because we thought we were better than other people who weren’t smart enough to sound sophisticated. And I suppose I used whatever English I knew to balance the Arabic I didn’t know, even though I learned Arabic in school for over a decade. But if there’s anything Abu Dhabi taught me, it’s that misspellings or bad grammar didn’t mean you couldn’t communicate. The menu in some cafeteria down the street may say “chiken mayonnaise”, but you knew what that was. Or when your Arabic teacher asked one of your classmates to “open the AC”, you knew what he wanted. And English, I instinctively knew, was malleable. And open to marrying other words from other worlds. “You understand, w’allah?” But language to me has always been synonymous with experimentation. The book is therefore an extension of my mind. If I were to put it simply, I don’t like being told what to do. I’m also saying don’t tell me what words ought to come out of my mouth. If you tell me something foreign must be italicized because it’s not English or English enough. I say no. Respectfully. No!

If you tell me something foreign must be italicized because it’s not English or English enough. I say no. Respectfully. No!

Your stories are like performance poetry. There is a very strong sense of rhythm. Was it from the word “go” or did you work upon it while editing the manuscript?

Rhythm’s absolutely crucial to the work. If language constitutes the book’s blood and bone, rhythm’s its spine. I wanted the reader to hear things. I wanted my words to grab hold of people. And not let go. I suppose another reason the book reads the way it does is because I’ve got characters that don’t/won’t shut up. Whether it’s Taxi Man, or little Maya. They want to be heard, these characters I made. And it’s fascinating you claiming the work channels performance poetry. You know, I remember watching Wim Wenders’ Pina, his documentary about Pina Bausch. Early on in the film, you’ve got her dancers marching to Louis Armstrong’s West End blues. And they’re miming seasons marching single file: spring, summer, autumn, winter. After they mimed winter, I remember, my favorite season, I experienced unadulterated bliss. I couldn’t believe it someone had managed to reinvent winter for me even though I assumed I knew what winter felt like. As a writer, I’m interested in stuff like that, in how readers respond to what I’ve managed to do on the page. After watching Pina, I remember thinking: I want my book to do THAT. The work should dance.

Despite being surrounded by people there is a terrible sense of loneliness in the stories. Did this emotion emanate from the stories of their own accord or was it a conscious decision on your part to tease it out?

Sure, some characters in the book address various states of loneliness. You’ve got the isolation that stems from feeling cut away from family, especially if you’re on your own in the Khaleej. There is also the fear of being misunderstood, of wanting to be seen as something worthy, something beyond skin or nationality. Then we’ve got the paranoia of children and teens, creatures of perpetual angst. But we’re also talking about individuals trying to negotiate a city like Abu Dhabi. And cities – take your pick: New York, Mumbai, Sao Paolo – can be tough. When you’re temporary, a proverbial transient, you’ve got your own language and register. And your sense of time is perpetually ten minutes or ten years ahead. But then you’ve got characters like the cabbie in “Taxi Man”. He’s fine, his world’s fine, but he’s also hyper aware of his surroundings, like everyone else who populate the book. I’d like to think the book isn’t all about loneliness. Like I stated earlier, it’s about language, and memories, people letting you into their thoughts.

Most debut writers find it very challenging to place a short story collection with publishers. Yet you not only were published but won the Restless Books Immigrant Prize as well. How did this come about?

I found my agent, the wonderful and tenacious Anna Ghosh, in the fall of 2014. She shopped the book around in the States for over a year. We came close. Some publishers wanted to know if I had a novel, something more traditional, which they’d put out first of course. Others weren’t sure how to see the book. Difficult to market was one comment. Not everyone got what I was trying to do. But mostly, the editors were kind and encouraging, but no one would commit. Then we tried India. Again, crickets. In fact, we didn’t even get close, and that upset me because I was looking for an excuse to vent. Then in October or November of 2015, Anna sent me a note about an inaugural book prize. The press was Restless Books. Submit the work, she suggested. By then I had pretty much downed several cocktails of self-pity and passive-aggressive woe-is-me soliloquies, but I trusted Anna. So I cleaned up the manuscript, included a cover letter, sent everything out. And pretended I forgot about my submission, but noted the date when the short list was going to be announced, the spring of 2016. The rest, well, you know the rest.

Who are the writers you most admire?

There are far too many to list them all. I gave a talk/reading at the Seminary Co-Op bookstore in Chicago. After committing to the event, I was asked if I could provide a critical reading list that could inform readers about my various influences. Making that list took me well over an hour. There are names on there that will be familiar: J. Coetzee, Nadine Gordimer, Arundhati Roy, Primo Levi, Salman Rushdie, George Saunders. But there are also other names that may be less familiar to some readers (even though they shouldn’t be): A. Sivananthan, Daniil Kharms, Ryunosuke Akutagawa, Beth Nugent, Kuzhali Manickavel. There are poets and non-fiction writers on that list too, like Inger Christensen and Marco D’eramo. Then there are works and artists who blend genres, artists/writers like Chris Ware, and books like The Photographer (by Didier Lefevre, Emmanuel Guibert and Frederic Lemercier). But some names, like Charlie Kaufman, or the filmmaker Krzysztof Kieslowski (his Dekalog was extremely instrumental in how I saw architecture in stories), didn’t appear. Much music, by Gil Scott Heron, Nina Simone, or bands like The Verve, didn’t appear either. And they matter too to my practice, even though you were mainly asking about writers. But since you asked about writers, let me end with writers. I remember being floored after reading Dorthe Nors’s “The Heron” in The New Yorker. I read it on the train. Probably mouthed, Man that was dope. I also experienced a similar sense of respect and admiration after reading and hearing the writer Jonas Hassen Khemiri. He’s dope too.

 

8 May 2017 

Press Release: Dylan Prize judges announced

dylan-prizeNEWS RELEASE

Monday 24 October 2016

Judges for the 2017 International Dylan Thomas Prize announced

Distinguished novelists, professors, a poet, a historian and Head of BBC Audio Drama UK make up the judging panel for the 2017 International Dylan Thomas Prize in partnership with Swansea University, one of the world’s most prestigious prizes for young writers.

The £30,000 prize, which opened for entries on 5 September 2016, is awarded to the best eligible published literary work in English, written by an author aged 39 or under.

‌‌Launched in 2006, the annual International Dylan Thomas Prize is aimed at encouraging raw creative talent worldwide.  Past winners have come from Wales, England, the USA and Vietnam, and include: Max Porter (Grief is the Thing with Feathers [Faber & Faber]), Joshua Ferris (To Rise Again at a Decent Hour [Penguin]); Claire Vaye Watkins (Battleborn [Granta]); Maggie Shipstead (Seating Arrangements [HarperCollins]); and Rachel Trezise (Fresh Apples [Parthian]).

The judging panel for the 2017 International Dylan Thomas Prize:

•     Professor Kurt Heinzelman: poet, translator and scholar; professor at the University of Texas at Austin.

•    Alison Hindell: Head of Audio Drama, UK for the BBC; Visiting Professor in Radio Drama for the University of Derby and a Fellow of the Royal Welsh College of Music & Drama.

•    Professor Sarah Moss: novelist and professor; author of five novels and a memoir based on a year spent in Iceland, Names for the Sea;member of Warwick University’s Writing Programme.

•    Prajwal Parajuly: author of short stories and the novel Land Where I Flee, an Independent on Sunday book of the year; Clayton B. Ofstad endowed distinguished writer-in-residence at Truman State University, Missouri.

•    Professor Dai Smith (chair of panel): historian and writer on Welsh arts and culture; Honorary Raymond Williams Research Chair in the Cultural History of Wales at Swansea University.

Professor Dai Smith, Honorary Raymond Williams Research Chair in the Cultural History of Wales at Swansea University said:

“The panel of judges assembled for 2017 under my chairmanship bring to their formidable task experience of Wales and the world, of the practice of creative writing in prose and poetry, of drama and communication, of readers’ expectations and writers’ risk taking, and, of course, of the multifariousness of Dylan himself. We have a hard act to follow after last year’s panel plumped, spectacularly, and justifiably so, for Max Porter’s poem novel Grief Is The Thing With Feathers, but the entrants for 2017 are already queuing up for the amazing accolade of being acclaimed the winner of the International Dylan Thomas Prize in Swansea in May next year.”

The winner will be announced at the final awards ceremony in Swansea University’s Great Hall, Wales, on 10 May 2017.  The closing date for entries is 4 November 2016.

About the judges

Professor Kurt Heinzelman is a poet, translator, and scholar. His most recent book of poems is Intimacies & Other Devices and he has translated Demarcations, a collection of poems by Jean Follain.  He has been the Executive Curator at the Harry Ransom Center and the Director of Education at the Blanton Museum of Art. A Professor of Poetry and Poetics at the University of Texas-Austin, he is also Editor-in-Chief of Texas Studies in Literature and Language (TSLL), and the co-founder and currently Advisory Editor of Bat City Review.

Alison Hindell is Head of Audio Drama, UK for the BBC.  She has directed over 260 radio plays, from international co-productions to soap opera, and has won many awards.  She runs one of the biggest radio drama production departments in the world and is responsible for the creation of over 400 hours of drama, ranging from the iconic The Archers (including steering the Helen and Rob story to its culmination this year) to award-winning new writing and classics for many BBC radio networks.  Most recently, she has worked with internationally acclaimed theatre director Robert Wilson on a multi-lingual co-production with German broadcasters called Tower of Babel.  Alison worked for the Royal Shakespeare Company before joining the BBC and has directed theatre and worked as voice and casting director on several international animations.  She is currently Visiting Professor in Radio Drama for the University of Derby and a Fellow of the Royal Welsh College of Music & Drama.

Professor Sarah Moss was born in Glasgow, grew up mostly in Manchester and studied at Oxford. She began her academic career with a doctoral thesis on Wordsworth, Coleridge and travel writing, and wrote a monograph on food and gender in eighteenth-century literature before turning to fiction. Her novels are Cold Earth (Granta, 2009), Night Waking (Granta, 2011), Bodies of Light (Granta, 2014), Signs for Lost Children(Granta, 2015) and The Tidal Zone (Granta, 2016). She has also written a memoir of a year spent in Iceland, Names for the Sea (Granta, 2012). Sarah has taught at the Universities of Oxford, Kent, Exeter and Iceland, and has been part of the Warwick Writing Programme since 2012.

Prajwal Parajuly is the son of an Indian father and a Nepalese mother. The Gurkha’s Daughter, his debut collection of short stories, was a finalist for the International Dylan Thomas Prize in 2013 and a semi-finalist for The Story Prize. Land Where I Flee, his first novel, was anIndependent on Sunday book of the year and a Kansas City Star best book of 2015. Prajwal is the Clayton B. Ofstad endowed distinguished writer-in-residence at Truman State University in Kirksville, Missouri. He has written for The New York TimesThe Guardian, the New Statesmanand the BBC.

Professor Dai Smith is a distinguished historian and writer on Welsh arts and culture. He was Pro-Vice Chancellor of the University of Glamorgan from 2001 until 2005 and is currently the Honorary Raymond Williams Research Chair in the Cultural History of Wales at Swansea University.

He was Chair of the Arts Council of Wales from 2006 until 2016 and is Series Editor of the Welsh Assembly Government’s Library of Wales for classic works. In 2013, he published a novel Dream On and in 2014 edited definitive anthologies of Welsh Short Stories, Story I & II, for the Library of Wales. His latest fiction, the novella What I Know I Cannot Say, and the linked short stories All That Lies Beneath, will be published in 2017 by Parthian Books.

judges

Notes for editors:

Pictures of the judges, last year’s winner, and the Prize logo can be downloaded via this Dropbox link: https://www.dropbox.com/sh/m3soqlkmsv6xznk/AAB1SwPV1kQQ_XpL_C1JKgGra?dl=0

International Dylan Thomas Prize:

Website: http://www.swansea.ac.uk/dylan-thomas-prize/

Twitter: @dylanthomprize / https://twitter.com/dylanthomprize

Hashtag: #IDTP17

Swansea University is a world-class, research-led, dual campus university.  The University was established in 1920 and was the first campus university in the UK.  It currently offers around  350 undergraduate courses and  350 postgraduate courses to  circa 20,000 undergraduate and postgraduate students.

The University’s 46-acre Singleton Park Campus is located in beautiful parkland with views across Swansea Bay.  The University’s 65-acre science and innovation Bay Campus, which opened in September 2015, is located a few miles away on the eastern approach to the city. It has the distinction of having direct access to a beach and its own seafront promenade.  Both campuses are close to the Gower Peninsula, the UK’s first Area of Outstanding Natural Beauty.

Swansea is ranked the top university in Wales and is currently The Times and The Sunday Times ‘Welsh University of the Year’. It is also ranked within the top 350 best universities in the world in the Times Higher Education World University rankings.

The results of the Research Excellence Framework (REF) 2014 showed the University has achieved its ambition to be a top 30 research University, soaring up the league table to 26th in the UK, with the ‘biggest leap among research-intensive institutions’ (Times Higher Education, December 2014) in the UK.

The University has ambitious expansion plans as it moves towards its centenary in 2020, as it continues to extend its global reach and realising its domestic and international ambitions.

Swansea University is a registered charity. No.1138342. Visit www.swansea.ac.uk

For more information, contact Catrin Newman, Swansea University Press Office:c.a.newman@swansea.ac.uk +0044 (0)1792 513454