UNESCO Posts

How culture filip can fast-forward pandemic recovery

On 20 Dec 2020, I wrote an article for the Asian Age on how various governments are supporting their cultural sectors. The article was published in the Deccan Herald on 21 Dec 2020 as well. Here is the original url: https://www.asianage.com/life/art/201220/is-govt-listening-culture-fillip-can-fast-forward-post-pandemic-recovery.html . The longer version of the article is reproduced below.

****

Creative economy refers to a range of economic activities where value is derived from the generation or exploitation of knowledge and is copyright relevant— music, writing, art, fashion, design, and media. Also, a wider range of production activities including goods and services that rely on innovation, research and development such as film, museums, galleries and photography. UNESCO’s Cultural Times (2015), the first global map of the cultural and creative industries, acknowledges the societal value of arts and culture. It assesses the contribution of cultural and creative industries to economic growth. It estimates that they generate US$250 billion in revenue a year, creating 29.5 million jobs worldwide.

On 11 March 2020, the WHO declared a Covid19 pandemic; drastically impacting national economies. Essential industries were permitted to function but other sectors suffered terribly. Many governments did not offer any support and certainly not for the creative industries. But there were some exceptions to the rule like Germany. In June 2020, under a programme called New Start for Culture, it earmarked €1bn for arts. In Nov 2020, under Germany’s infection protection law, culture has a new legal status and is no longer classified as entertainment. Hence, cancelling arts events in the pandemic might become difficult.  On 19 March 2020, France did something similar by modifying the rules of the country’s specific unemployment scheme for artists and technicians. It announced that artist-authors could benefit with a lump sum from a solidarity fund. Italy set aside €130 million for authors and audio-visual sectors etc. On 11 December 2020, the UK’s Arts Council announced that the Culture Recovery Fund marked its £1 billion milestone, with £654 million being invested in arts and cultural organisations, part of its £1.57 billion support package. On 30 Nov 2020, Germany approved a culture budget of €2.1 billion ($2.5 billion), nearly at par with the European Union’s budget for culture of €2.8 billion to be distributed over the next seven years.

In the $2 trillion coronavirus stimulus bill announced in the USA, approximately $75 million was for the National Endowment for the Arts. In South Africa, where 7% of the workforce are in this sector, 45% are informal, and contribute 1.6% to their GDP. The National Arts Council committed its support to the artists by continuing to pay them during the pandemic.

In May 2020, Jacinda Ardern, the PM of New Zealand, announced a $175 million package for ‘decimated’ arts – a resilience grant. The creative sector contributes nearly $11 billion a year to NZ’s GDP and employs 90,000 people. So, the New Zealand Libraries Partnership Programme (NZLPP) with a funding package of $58.8 million will support librarians and library services and assist them to support community recovery. Ardern said “A healthy cultural sector has many positive flow-on effects for other important parts of our economy, such as technical production, hospitality, venues and domestic tourism.”

According to the World Bank (Aug 2020), in 2013, creative industries around the world generated revenues of over $2 billion and employed 29 million people. The market for creative goods is estimated to be $508 billion as of 2015. In 2015, developing economies exported more than 250 billion creative products including design goods, fashion, and films. Top exporters included China, Turkey, India, Mexico, El Salvador, and Pakistan. In the United States, the non-profit arts and culture industry generated $166.3 billion of economic activity in 2015, supporting 4.6 million jobs, while receiving only $5 billion in arts allocations by the public sector. A phenomenal ROI at 3326%!

According to Megha Patnaik’s Measuring India’s Creative Economy report (May 2020), it is estimated that approximately 1.1 million workers are employed in this sector, contributing 0.58% of the GDP (2016-17). This is less than the international average as measured by WIPO where the mean contribution is 5.48%. But in India this can be partially attributed to the lack of comprehensive data outside the formal manufacturing sector. Patnaik states that with the right growth impetus through policy and markets, the creative economy can create a large share of jobs in the future. Sanjoy Roy, co-founder Jaipur Literature Festival, confirms this by estimating that during the six days there are more than 500,000 footfalls (approx.) and 110,000 unique visitors, and the local economy benefits manifold. Apart from the immediate impact on the hospitality industry, craftspeople, jewellers etc, the long-term benefits have been the revival of the restoration of heritage buildings, reopening of museums, promoting Rajasthan as a tourist/wedding destination.

In fact, culture can accelerate socio-economic recovery from the pandemic as stated by the World Bank and UNESCO in “Culture in City Reconstruction and Recovery” (2018). The framework, entitled CURE, offers principles and strategies to apply in city reconstruction and rehabilitation in post-crisis situations. There are four prominent ways in which culture positively impacts community resilience – by building social cohesion; there is a direct relationship between the arts and culture and social and psychological well-being; fostering diverse cultural expressions offers effective ways of dealing with post-crisis trauma and reconciling affected communities; and finally, the arts and culture offer critical tools for narrative expression, community engagement, and creating experiences of collaboration. These are critical insights that policymakers need to recognise in promoting sustainable and inclusive recovery with full ownership from communities particularly after the devastating effect of the pandemic. Investing in creative industries and developing cultural capital may be worth exploring.  

2 January 2021

UNESCO World Heritage Sites of India Series

Mapin Publishing and UNESCO have co-published a set of five picture books called UNESCO World Heritage Sites of India Series. These books have been published with the support of Parag, an initiative of TATA Trusts. The five sites described are — Mahabalipuram, Sanchi, Keoladeo Bird Sanctuary, Qutb Minar, and Chhatrapati Shivaji Terminus. There are 37 World Heritage Sites in India of which 29 are cultural and 8 are natural sites.

There is a separate author and illustrator for every book while the series editor is historian Narayani Gupta. In fact Prof. Gupta has written at least two other books for children. One was on Delhi and the second on Humayun’s Tomb. Launching this series is a good attempt at making information about historical sites accessible to children. These are also reasonably priced at Rs 195 each so the parents too get “value for money” in terms of information, text, pictures and some exercises at the back of every book.

Of the five books, the ones on Sanchi and Qutb Minar are best told. Sohail Hashmi’s Sanchi: Where Tigers Fly and Lions Have Horns manages to delve immediately into the historic site giving a fabulous description of the gates, sufficient amounts of historical context and involving the children in the story, thereby incorporating their perspectives too. For instance, the children spot holes in the walls that are visible to them as it is at their eye level. Something that an adult could have possibly missed. So the guide/Sohail Hashmi immediately points out that these are probably newly drilled holes to assist in draining rain water from the complex and help protect the monument. Narayani Gupta’s Qutb Minar is also beautifully written describing the complex while focussed on the Qutb Minar, its complicated history and the do’s and dont’s children should observe while visiting the historical site. For instance the chowkidar warns the children not to play on the graves warning them that the ghosts would come and haunt the children. A playful account in the story but an acute observation to include as children are wont to all sorts of pranks in open spaces and could do with learning a few rules of etiquette to observe while visiting historical monuments.

Compared to the aforementioned books, the remaining three titles — Keoladeo Bird Sanctuary: The Kingdom of Birds, Mahabalipuram and Chhatrapati Shivaji Terminus: Travelling Through Time are not as elegantly written, illustrated or produced. For example, Keoladeo Bird Sanctuary: The Kingdom of Birds while giving the history of the Bharatpur bird sanctuary as it is popularly known is an annoying book to read. Firstly, if it is meant for children it has far too many dark illustrations making it impossible to identify the birds clearly nor read their names that have been printed in black on a dark background! Secondly, the editing is sloppy. It is inexplicable why certain sentences from the text have been put in bold or made in a larger font when there is nothing significant in them. Also if these are meant to be edutainment books then surely a little more care could have been spent on details such as the meal the children in the story ate. “Everyone was careful not to spill any food and no plastic or paper was left behind.” Surely in a book that is focused on environmental conservation a little thought could have been spent in discouraging the use of plastic. Instead of cleaning up the plastic used, point out that no plastic was used, only biodegradable or reusable plates and glasses were used. Even 94-year-ol David Attenborough speaking at Glastonbury 2019 spoke about the effect of plastic on the planet. No effort can be small enough. Readers, especially young, pick up cues from books and imitate behavioural patterns.

Finally, why are there two illustrations each of the Grey Hornbill and Painted Stork instead of using the resources available to accommodate more bird pictures? Chhatrapati Shivaji Terminus: Travelling Through Time is no better either. It is inexplicable why the device of time travel had to be introduced in a story about a historically rich site such as this railway terminus built in the nineteenth century. Introducing the element of time travel merely weakens the storytelling for it begins to pull the narrative in different directions. It is also equally baffling why there is a glossing over of historical facts such as mentioning in the story that Victoria Terminus was renamed in 1996 to Shivaji Chhatrapati Shivaji Terminus. It happened in recent memory. It is mentioned in the inner front flap as being called Victoria Terminus for at the time India was governed by the British. So why not say explicitly that renaming the terminus in the fin de siecle was also politically motivated? Shouldn’t children be made aware of history rather than a selective narrative? Mahabalipuram is also disappointing for its insipid storytelling and bland illustrations.

Perhaps the series would have been on a stronger footing if editorial guidelines had been set for all the contributors. Also a template design created to ensure that there is some consistency in the book production. It can be creatively debilitating to adhere to a template design but at times these tough decisions need to be taken particularly when catering to young readers. Children seek familiar markers. For instance choose whether boxes will be used to highlight information ( as is in Qutab Minar ) or pull out quotes ( as in Keoladeo Bird Sanctuary). Secondly, it is a good idea to use multiple illustrators but give them firm guidelines that the pictures while being aesthetically appealing also need to be informative so create them with a child’s perspective in mind, not an adult’s. Thirdly, if these are books meant to focus on the UNESCO World Heritage Sites in India then the date when the particular site was designated so should be placed in exactly the same spot in every title. This is not the case. Only Mahabalipuram and Keolodeo mention the dates in the box provided in the inner front flap of the books. Finally the awkward dimensions of the picture books make them go flippty-flop in an adult’s hands. For tinier hands this can only become cumbersome. So it will not be surprising if children abandon the books rapidly. This size of the book is definitely not child friendly.

Ultimately this is a good idea as a book series for younger readers except that it has been shoddily executed. Perhaps the team would have benefitted well by creating stories of the same standard as that created by Sohail Hashmi and Narayani Gupta. Who knows, maybe future titles in the series will consider it?

Updated on 1 July 2019 to embed the David Attenborough link.

29 June 2019

“Create, Copyright and Disrupt”

23 April is celebrated as World Book and Copyright Day. According to UNESCO  “23 April is a symbolic date for world literature. It is on this date in 1616 that Cervantes, Shakespeare and Inca Garcilaso de la Vega all died. It is also the date of birth or death of other prominent authors, such as Maurice Druon, Haldor K.Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Pla and Manuel Mejía Vallejo. It was a natural choice for UNESCO’s General Conference, held in Paris in 1995, to pay a world-wide tribute to books and authors on this date, encouraging everyone, and in particular young people, to discover the pleasure of reading and gain a renewed respect for the irreplaceable contributions of those, who have furthered the social and cultural progress of humanity.”

It is befitting to mention Create, Copyright and Disrupt: India’s Intellectual Property Dilemmas by Prashant Reddy T. and Sumathi Chandrashekharan. The title itself a play on the slogan “Create, Protect, Innovate” that has been adopted by IP agencies and IP conferences worldwide. It gives a good overview on the patent history in India particularly for the pharmaceutical industry, the impact of the Berne Convention the publishing industry in India to the recent amendment to the Copyright Act ( 2012) brought about at the insistence of ex-Parliamentarian and prominent lyricist Javed Akhtar and finally the Geographical Indications of Goods Act [Registeration and Protection] Act, 1999 illustrated with the famous Neem and Basmati rice  cases.  The essays are written lucidly with a view to being accessed by the lay person and not necessarily mired in legal speak.

This is a good manual to have handy to understand how IPR works particularly since it revolves around the discussion and recognition of copyright as being a right to reproduce the work, communicate the work to the public or to the right to incorporate the work in another format such as a sound recording. This is dependant on recognising the author’s intellectual capital and compensating them adequately for it through licensing fees, time period of which varies from nation to nation. There are variations to this in the issue of first ownership of the copyrights particularly in the case of music and lyrics where the creator has been in the employment of the firm and been compensated for the work done. IPR conversations are critical since they link the creativity of a human mind to that of a right, the protection of whose onus falls upon the State, thereby ensuring the author/creator can earn some money of it. And it gains more significance when so much information is available digitally and where content is viewed as the oil of twenty-first century!

Prashant Reddy T. and Sumathi Chandrashekharan Create, Copyright and Disrupt: India’s Intellectual Property Dilemmas ( Foreword by Shamnad Basheer) Oxford University Press, New Delhi, 2017. Hb. pp. 372 Rs. 850 

23 April 2017 

Worldreader in India

 

WR logoWorldreader is actively seeking strategic partnerships with publishers and authors in India. Today it is being accessed by over 6 million readers in 69 countries, providing them with book titles in more than 43 languages. Worldreader would like to discuss a non-exclusive contract for publishing licenses for good, addictive and evergreen content for children, young adults and adults/women especially in Hindi and English. Given that the Worldreader platform supports multi-lingual formats the content could be across other Indian regional languages too. These texts could be across genres and reading segments– picture books, chapter books, bilingual books for children, stories, anthologies, fiction, translations, non-fiction, spiritual, health, cooking, memoirs, biographies, etc. Please email: jayabhattacharjirose1 at gmail dot com . For more information on Worldreader, please see the note below. 

Worldreader ( www.worldreader.org ) is a non-profit organization with the mission of ‘providing digital books to children and families in the developing world. It was established in 2010 by Colin McElwee and David Risher. Worldreader is on a mission to bring digital books to every child and her family, so that they can improve their lives.It focuses on enabling digital reading especially using the mobile platform. The mantra is “Books for All”. Today it is being accessed by over 6 million readers in 69 countries, providing them with book titles in more than 43 languages. Another plus point in Worldreader’s favour is that it supports multi-lingual formats. It firmly believes that “Literacy is transformative”.

In fact Worldreader is one of Fast Company’s most innovative nonprofits of 2016 and won the GLOMO Award 2016 for the best mobile innovation for education. Even the UNESCO report on “Reading in the Mobile Era” highlights Worldreader’s programme. ( http://unesdoc.unesco.org/images/0022/002274/227436e.pdf )

Worldreader is now in India. It has been launched in India with its mobile reading to children programme or mR2C.

mR2C in Delhi, pix credit, David Risher, Feb 2016

mR2C in Delhi, pix credit, David Risher, Feb 2016

It is a two-year pilot in Delhi NCR. In collaboration with select NGOs as implementing partners mR2C seeks to promote pre-literacy skills by encouraging parents to read to and with their young children (age 0-6) and by empowering them to do so by giving them access to a free digital library of high quality, locally relevant books and educational materials via their mobile phones. But Worldreader is focussing on all reading segments and age groups: from toddlers – children – young adult — adult literature. Given how many people, especially women, own a mobile and are willing to charge it first, despite not having ready access to water or electricity makes the idea of delivering books via mobiles an attractive proposition.

mR2C in Delhi, pix credit, David Risher, Feb 2016

mR2C in Delhi, pix credit, David Risher, Feb 2016

The organization uses e-readers, mobile phones and other digital technology to reach readers in more than 69 countries, providing them with over 28,500 book titles in 43 languages ranging from Afrikaans to Hindi. The e-book titles cover a spectrum of reading materials, ranging from beginner readers learning to read, to students and teachers accessing educational materials, to those reading for pleasure. So far it has reached more than 245 schools and libraries; 1,110,196 people reading every month; 5,653,216 people reached since 2010 and since its programme was launched in India, it has 92,698 active readers online ( Dec 2015). It works with 180 publishers to acquire and digitize compelling and relevant content for readers. The non-profit also works with donors, organizations, communities and governments to develop and digitize local and international books, as well as manage logistics and support. It has digitized more than 5,000 titles from African and Indian publishers. They are headquartered in San Francisco, California and have offices in Europe and Africa.

Through an internet-connected mobile device (feature and smartphones), children and families can read e-books with the organization’s reading application, called Worldreader Mobile. 250 million children of primary school age cannot read and write. 774 million people around the world are illiterate. 171 million people could be lifted out of poverty if all students in low‐income countries left school with basic reading skills – that is equivalent to a 12% drop in the number of people living on less than $1.25 a day. Geographically ¾ of illiterate adults worldwide are in sub-Saharan Africa and Southwest Asia. 2 out 3 illiterate people are women. It is known that readers in developing countries are primarily male but by removing cultural barriers that prohibit or discourage women from owning mobile technology and training women (as well as men) how to use basic mobile phones to access books and stories increases the possibility of women and girls reading more.  This mobile reading in turn positively impacts children since it appeals to (and can benefit) neo-literate and semi-literate adults and adolescents.

Worldreader Mobile is a reading application that provides access to books, educational resources and health information to people with mobile phones. The non-profit launched Worldreader Mobile in April 2012.  The app is also available on Opera Software, Microsoft Windows phones, and in Mozilla’s Firefox Marketplace. In partnership with Opera Software, Worldreader launched a Web-browser app, promoted on the Opera Mini platform. Reading on Worldreader Mobile is particularly popular with women, who spend on average 207 minutes reading per month, compared to 32 minutes for men. Research from a 2013 Report by UNESCO, Reading in the Mobile Era, found that reading on a mobile phone increased reading time across all media. There were also clear benefits for children that were not of reading age as one-third of mobile readers in the developing world use their phones to read stories to children.

Ian Denison at CEOSpeak, Jan 2016

Ian Denison at CEO Speak, Jan 2016. Organised jointly by NBT & FICCI.

Worldreader contends that their mission is two-fold: increasing access to books while springboarding local publishers and authors into an international market. It makes content available in English and an array of local languages such as Hindi and Marathi and this is possible without the high costs and other limitations with print. Worldreader defrays digital start-up costs for local publishers, giving readers better access to relevant content, while simultaneously introducing publishers to new markets. Thereby, strengthening your brand, spreading the word about your publishing house and lists and most importantly, allow your books to be accessed by the diaspora too.

At the recently held CEOSpeak organised jointly by NBT and FICCI on 10 January 2016, Ian Denison, Chief Publishing and Branding, UNESCO said “Problem is not enough content is available when content is primary to get reading takeoff actively on digital devices.” He illustrated this in his presentation by showing the Worldreader icon appealing for more good quality content to be available on the platform. In India Worldreader is actively seeking good content / publishing licenses in English and other local languages especially for children ( 0-12 years) and literature for adults.

13 March 2016

Web Analytics Made Easy -
StatCounter