Eklavya Posts

Eye Spy Indian Art: A peephole view

( This article was published in Mint on 11 February 2017. Ritu Khoda and Vanita Pai’s book, which recently won the Hindu-Goodword children’s book award, takes its young readers on a ride through the history of modern Indian art. The book is published by Takshila Publication and is available on Amazon. ) 

In 2015, at a workshop organized by art educators Ritu Khoda and Vanita Pai during DAG Modern’s exhibition, A Visual History Of Indian Modern Art, in Mumbai, children played an “eye spy” game. They were each given a cut-out of an eye that was part of a painting in the gallery; and they had to find the match. When they found the right painting, they had to write the name of the artist, the year of conception, the name of the painting and the school of art it belonged to.

The success of this experiment led Khoda and Pai to attempt the game in book form. Eye Spy Indian Art, a tactile book with a number of flaps, foldouts, stickers and die-cuts, has just won the Hindu Young World—Goodbooks Best Author award at The Hindu Lit for Life.

The excitement of the game, say the authors, really begins with the book cover. “A cover without a title? Why not? We added an element of intrigue by showing a pair of blue eyes peering through die-cut sockets. At first glance, the eyes look human, but on opening the cover, one is presented with a Kalighat painting of a cat,” says Pai.

Eye Spy contextualizes company painting, moving to Raja Ravi Varma’s academic realism and stopping at the Baroda school. It offers a comprehensive understanding of the emergence of art movements in India; along with the independence movement, artists were consciously trying to carve their own identity through a distinct art language.

It was their passion for art education that brought the authors, who are actually management and communication professionals, together. “It became crucial to generate awareness about what art learning can offer in terms of transformative thinking,” says Khoda. She had already set up the Art1st Foundation, which works in the field of art education, when she met Pai. “Ritu had written school books but she wanted to create literature on Indian art which could be taken to a much larger audience. And that’s where we connected,” says Pai. “We were concerned that children do not know the fundamentals of art, our rich art history, or about our Indian artists and their life journey. We decided to make books that would instil a sense of pride and heighten awareness about our rich visual art heritage.”

The Hindi version of ‘Raza’s Bindu’.

The Hindi version of ‘Raza’s Bindu’.

Their first book together was Raza’s Bindu, published by Scholastic India. They linked it with the basic concepts of art—dots and lines— to engage children, realizing that Raza’s vibrant art appealed greatly to children: When you bring pen to paper, what emerges first is a bindu, they say. This book has now been translated and published in Hindi by Eklavya.

The response to both books seems to have been tremendous; several schools across India have included them in the curriculum. Publishers such as Tulika and Tara Books have earlier published wonderful titles introducing art to children, but Eye Spy is probably the first innovative experiment in print introducing children to a timeline in modern Indian art.

11 February 2017 

Deepalaya Community Library Project

(C) Pic by Ashulipi Singhal

The Deepalaya Community Library Project which is managed by Mridula Koshy and Michael Creighton has been doing some phenomenally good work at promoting reading in Delhi. They have collected books in their library by buying, crowdsourcing, donations etc. Last night on Facebook they posted the fantastic news that 17,508 books had been issued in the last one year! Of these the most popular books and titles were according to Mridula Koshy, “Pratham Books, Tulika Publishers, Katha India, CBT, NBT, Eklavya, Amar Chitra katha, Campfire Graphic Novels, A and A books, Tintin in Hindi from Om Books, Usborne Reading series from HarperCollins India, tons of non fiction titles from Doring Kindersley, and because we have adult members as well, we stock just about everything from Rupa’s new Chetan Bhagat title to Itihaas se Ajnabee by Aaatish Taseer. Our most popular type of book is the picture book. About 650 to 800 (depending on how you count it) active members use the library from the 1400 we have signed up over 2 years. Somewhere between 900 and 1000 books leave the library each weeks these days. Most are picture books.” Michael Creighton adds “”It took 14 months from Nov 2014 to Jan 2015 to reach our first 10k. Counting from Jan 2016 to Jan 2017 we issued 17, 508 books. And more than half of this year’s 17K have come in the last 4 months only!””

Another such community library for children has been set up recently in Delhi by Sudhanva Deshpande et al at Studio Safdar, May Day Cafe & Bookstore.

Impressive work!

6 February 2017

Kiran Nagarkar, “Bedtime Story”

 
Bedtime Story coverDraupadi: You have all gone stark, raving mad. You’re going to share me just because Mummy said so? And you expect me to turn myself into a five-day roster to please you? I’m supposed to divide myself into five portions? Listen to me, Arjun, and listen well. If I stay here, I stay as your wife, not as the mistress of five brothers. Are you coming with me or aren’t you?  ( p. 38) 
 

Kiran Nagarkar’s Bedtime Story is a play in four acts. Each  of the acts is based on a well-known episode from the Mahabharata. These are of Eklavya cutting off his thumb for Dronacharya as guru dakshina; the swaymvara of Draupadi where every suitor had to try and shoot an arrow in the eye of a fish overhead that revolved from a high pole — not looking at the target directly but at its reflection in a cauldron of oil; the infamous dice game where the Pandavas lost their kingdom to the Kauravas and they attempted to disrobe Draupadi, if it were not for Krishna who miraculously restored her garments to save her from shame and finally, on the eve of the battle between Kaurava and Pandavas, when Lord Krishna preached the doctrine of dharma to Arjuna which is enshrined in the most famous of Hindu texts, the Bhagvad Gita. This last act also has a conversation between Gandhari, mother of the Kauravas and Krishna.

Bedtime Story was written soon after the Emergency ( 1975-77), but it has been published for the first time, thirty-seven years later in 2015. The first time there was an attempt to perform it was actor and theatre director Dr Shreeram Lagoo. As Kiran Nagarkar writes in the introduction:

He [ Dr Lagoo] realized that the play was provocative and controversial material. He invited all the experimental theatre groups in Bombay for a reading in 1978 because he wanted the whole amateur theatre movement behind the play. In the meantime, the play had been sent to the censor board for certification, as the law in Maharashtra demands. It came back with seventy-eight cuts, some of them a page long, so that barely the jacket-covers were left. Eminent academics, M.P. Rege, Pushpa Bhave, and a couple of others argued the case for Bedtime Story at a meeting of the censor board. Many of the excisions the board demanded were risible ( e.g. drop the names of the Buddha, Mahatma Gandhi), some questions did not make any sense (e.g. why are you distorting the original myths?). I must admit I was hoping that the board would have at least some members from the Marathi literary elite who would have understood the thrust of the play. But I soon realized that I was deluding myself. The board was convinced that the play was a stain on our culture and needed to be severely sanitized. …When the director of the play finally got a letter from the board, the cuts had been reduced to twenty-four. But by then almost all the actors had withdrawn from the rehearsals because fundamentalist Hindu parties and organizations in Bombay, as it was known then, threatened the director, producer, actors and me, and even the first rehearsal was not allowed to take place. It helped enormously that none of these vociferous guardians of our culture had read Bedtime Story. ( p 6-7) 

The play was finally staged in 1995 by Rekha Sabnis’s theatre group, Abhivyakti, directed by Achyut Deshingkar. But it ran for only twenty-five performances. “The actors had such fun with the firecracker dialogue and the energy within the play and the difficult questions it raised that they pooled their money and revived the play two years later, this time in Hindi, and it had a few more performances. Sometime later, Vasant Nath staged the play in Cambridge, UK, and at the Fringe Festival in Edinburgh.” ( p.7) Noted journalist, Salil Tripathi wrote an excellent piece in The Mint about his first encounter with Bedtime Story. ( Salil Tripathi, “When Kiran Nagarkar said the unsayable” 28 February 2015, Live Mint, http://www.livemint.com/Leisure/2izXvQjOpQm0hFGPz0vdIK/When-Kiran-Nagarkar-said-the-unsayable.html)

I first came across Bedtime Story in 1982. The Emergency was still fresh in our minds, and the collapse of the Janata administration in 1979 and the triumphant return of Indira Gandhi in 1980 had chilled the mood, crumbling the illusion that the Janata years had represented, of being the harbinger of a cultural renaissance. Nagarkar’s play was drawn from the Mahabharata, “the living epic in the subcontinent”, as he describes it, because the epic became the “medium to drive home my point about the malaise from which most of us suffer: apathy.” The play shows how the good guys—the Pandavas—are weak and subject to human follies, and the bad guys—the Kauravas—are no better. The choice is between dark and darker. …. 

I saw the play in 1982—or heard it, that’s more like it—at a private reading at the home of Rekha Sabnis, the actor (her group Abhivyakti would later stage the play, directed by Achyut Deshingkar in 1995, and it would have a limited run of 25 shows). But that Sunday morning at Sabnis’ home, we were spellbound as she read the script, along with writer and artist Manjula Padmanabhan, researcher Tulsi Vatsal, and Nagarkar himself. I was young then, fresh out of college, but I realized what it must have felt like in Eastern Europe, where samizdat performances of cutting-edge, political plays took place just that way. I wrote about it a week later in the now-defunct Sunday Observer.

Even though it is the twenty-first century, it is commendable this play has finally been published, given as Romila Thapar points out that India is, “…a highly patriarchal society such as our present-day society”. ( Romila Thapar, “The Real Reasons for Hurt Sentiments”, 13 March 2015 http://www.thehindu.com/opinion/op-ed/the-real-reasons-for-hurt-sentiments/article6987156.ece ) In the recent past there have been innumerable instances of attempts censor literary works that can only be attributed to plain bullying by fundamentalist groups and the muzzling of free speech by powers that be, actions that are unacceptable in a thriving democracy like India. 

A play like Bedtime Story must have been revolutionary in its ideas when it was first presented in the mid-1970s. All though in 1975 the first Committee on the Status of Women in India had brought out the path-breaking report on the condition of women in the country, Towards Equality: The Report of the Committee on the Status of Women in India, written by legendary feminist-activists such as Vina Mazumdar and Latika Sarkar.  Yet the notion of having women in the play like Draupadi and Gandhari questioning the men’s actions and asserting themselves, rather than meekly accepting decisions made on their behalf could not have gone down easily with many people in 1970s. All the women portrayed in the play come across as strong women, who are on an equal footing with the men. The men, whether they are princes, kings or even gods, are strong too, but have their fair share of faults too. Such ideas continue to generate a debate among men and women, but at least these ideas are no longer uncommon or unheard of. Plus, after the hugely commercial success of books such as Chitra Divakurni’s Palace of Illusions, a fabulous retelling of the Mahabharata from the point-of-view of Draupadi, a play like Bedtime Story will be more than acceptable to the reading public. All though the recent furore over the telecast and ultimately imposing a ban of Leslee Udwin’s documentary, “India’s Daughter” shows that these patriarchal notions  of how much space, identity and freedom can a woman be given are deeply entrenched in this society, it will be a long while before the idea of equality between men and women become reality in India.

Bedtime StoryIt is befitting then that the first launch of this book was by noted feminist-activist-publisher, Urvashi Butalia in New Delhi on 11 March 2015, three days after Women’s Day.

Buy this book now. Who knows, a few months or years down the line Bedtime Story will be banned again. We live in uncertain times. If it comes to pass that this play too is pulled off the shelves, it will not be the first time. Just as was done with Perumal Murugan’s novel, One Part Woman, which was withdrawn by the author after being intimidated by fundamentalists, nearly two years after the English translation and four years after it had been published in Tamil. And many other authors/texts in recent Indian publishing history.

Buy it also for the fantastic dust jacket. It is stupendous. The cover concept is Kiran Nagarkar’s and the cover design is by Prashant Godbole.

Kiran Nagarkar Bedtime Story and Black Tulip Fourth Estate, an imprint of HarperCollins Publishers, Noida, India. Hb, pp. 300. Rs. 695 

16 March 2015 

Jumpstart, “Speaking in Tongues”, 29-30 Aug 2013, New Delhi

Jumpstart, “Speaking in Tongues”, 29-30 Aug 2013, New Delhi

Logo

Jumpstart is an annual platform provided in India by the German Book Office (GBO) that is targeted specifically at professionals within the children’s book industry, bringing together authors, publishers, illustrators, designers, booksellers and retailers, teachers and librarians. It began in 2009 with a small workshop for professionals. But over the years it has blossomed into a two-day event that is clearly demarcated by open sessions that include panel discussions and workshops/master classes. Each event revolves around a theme that is encapsulated well in three words — “Join the Dots” (2010); “Out of the Box” ( 2011); “Off the Page” (2012) and this year it is “Speaking in Tongues”. The event is scheduled to be held on 29-30 August 2013, the India International Centre, New Delhi. Since last year the Book Souk, matchmaking between publishers and authors, has become a key aspect of the festival too. Key publishers such as Scholastic India, National Book Trust, HarperCollins, Hachette, Young Zubaan, Tulika, Tara, Karadi Tales, Pratham, Eklavya and others have participated in past Jumpstart festivals with direct, positive outcomes. For instance Pratham Books has recently acquired the publishing rights to five books by the French artist Herve Tullet who participated in 2012.

Herve Tullet, signing a book for my daughter, Sarah Rose. Aug 2012

According to Prashasti Rastogi, Director, German Book Office, Delhi “This year we will focus on language. The festival is organised by the German Book Office New and Frankfurt Academy with support from the Federal Foreign Office, Germany. Our partners are Pratham Books as are our Knowledge Partners along with India International Centre and CMYK Book Store. Pratham Books is partnering for a session with language teachers and librarians.”gbo-white

The focus on publishing children’s literature in different languages, the challenges and the thrill of doing so are what are to be discussed at the end of August. One of the panel discussions during the open session will be “Translation is tricky. Dialogue is difficult.” Some of the questions being raised are “How can we know that a book that works in one language will work in another? Which stories travel? Which ones ‘stick’? Why are there so few children’s books translated from one Indian language to another? Are illustrations just as culture-bound as words? ” The other Open Sessions that sound fascinating are “Art as language, designer as author” where award-winning illustrators Julia Kaergel, Emily Gravett will be co-panelists with publisher Arundhati Deosthali and Dorling Kindersley Design Director Stuart Jackman; “What is your bhasha? What is your language?” A workshop for teachers and librarians where panel of speakers who have experiences to share about the teaching and learning of different languages and its impact on learning as a whole. Authors will share experiences on why they choose to write in a particular language and their own experiments with it. To the right is a photograph that I took last year from the open session when Herve Tullet was on stage. 20120823_104202

Such an event is important given that of 1.1 billion people in India, only 2 per cent are able to read and write English. The number of young people below the age of thirty is 550 million who are not only literate in English, but prefer to communicate in the language . The per capita number of book titles published in India is around 8 per 1,00,000 population. This number is much lower in comparison to those of the countries like the United Kingdom, the United States of America, France, and Germany. According to Rubin D’Cruz, Asst Editor, Malayalam, NBT, in terms of languages, the per capita number of titles published per 1,00,000 persons is 6.3 in Bengali, 6.2 in Gujarati, 5 in Hindi, 4.8 in Kannada, 4.2 in Telugu, 3.9 in Urdu, and 7.7 in Assamese (the highest). The publishing industry in Tamil and Malayalam are extremely active and although the Assamese speaking population is relatively low, the publishing industry in Assamese is a lot more active than it is in Marathi, Bengali, Telugu, Gujarati or Kannada. Some of the statistics from 2012 are:

• Hindi (422 million)
• Bangla (83 million)
• Telugu (74 million)
• Marathi (74 million)
• Tamil (60 million)
• Urdu (51 million)
• Gujarati (46 million)
• Kannada (38 million)
• Malayalam (33 million)
• Oriya (33 million)
• Punjabi (29 million)
• Assamiya (13 million)

From the National Youth Readership Survey, National Book Trust, 2010:
1. Of 1.1 billion people in India, only 2 per cent are able to read and write English.
2. 42% of India’s book-buyers are habitual readers; per capita consumption is Rs 80
3. Literate youth=333 m (2009) = 27.4% of total Indian pop or 73% of total youth pop. Signif: Rural (62%; 206.6m) and Urban (126.1m)
4. Pop of literate youth (2001-9) has grown 2.49% higher than the overall pop growth (2.08%)
5. Growth more rapid in Urban (3.15% p.a) than Rural (2.11% p.a.) areas.
6. Hindi is the principal medium of instruction, however as the youth go for higher education the proportion of Hindi as the medium of instruction declines.
7. Approx 25% literate youth read books for pleasure, relaxation and knowledge enhancement; more females read (27%) for leisure than males.
8. Schools are imp for readership development. 59% developed a reading habit in schools. Peer influence is also an important factor.

Actually publishing in India is exciting. As long as you understand the peculiarities of India like the multi-lingual character of the territory, the reverence Indian readers have for the written word. There exists a thriving middle class; increasing amounts of disposable income coupled with a disposition to read for pleasure rather than to clear an examination (a noticeable shift in recent years). Earlier the inclination was to buy books for children, but slowly between the ages of 8+ till graduation from university the casual reader disappeared, so there were no books available for this segment too. Today there is still a considerable vacuum in this age-group, but the market is slowly being transformed as is evident by the appearance of at least three new imprints for young adults in the past year – Inked (Penguin India), Red Turtle (Rupa Publications) and Scholastic Nova (Scholastic India).

As the first Prime Minister of India, Jawaharlal Nehru, also patron of Sahitya Akademi, said in a speech he delivered extempore in 1962. “…to think that a language is crushed or suppressed by another language, is not quite correct. It is enriched by another language. So also our languages will be enriched the more they get into touch with each other … .” (p.319-320 Best of Indian Literature 1957-2007, Vol 1 Book 1, Sahitya Akademi. Eds, Nirmal Kanti Bhattacharjee and A. J. Thomas.)

If the previous editions of Jumpstart are anything to go by, Jumpstart 2013 sounds very promising. I am definitely going to attend this year too!

Jumpstart: http://www.youtube.com/watch?v=FpK_38mScEg
Website and registeration: http://www.jumpstartfest.com/home

18 Aug 2013

Jaya Bhattacharji Rose is an international publishing consultant. She has a monthly column on the business of publishing called “PubSpeak” in BusinessWorld online. 

Twitter: @JBhattacharji

 

Adil Jussawalla, “The Right Kind of Dog”

Adil Jussawalla, “The Right Kind of Dog”

DB 1

Slim hardback volume of poems by Adil Jussawalla. Written over many years, some previously published in Nabina Das’s The Four Quarters Magazine . DB 2Publishers rarely deign to publish poetry, but the editors of Duckbill were spot on in publishing this collection of poetry. Poems, if well crafted, are exquisitely designed pieces. With every reading, you discover something new. I was fascinated with The Right Kind of Dog, for its range of ideas explored, for the experimentation of form, metre and rhythm. The poems can be read in solitude, they can be shouted out aloud or simply read out to a group of friends. The poems tend to trickle into the reader’s consciousness and stay there, commenting upon the mundane ( “Visiting Relatives”) or plucking an idea from mythology ( “A Song for Eklavya”) or simply reflecting ( “Christmas card”).

DB 5It may seem like a steep price to pay at Rs 200 for a slim volume like this, but it is money well spent. In the few pages of poems, there is so much to read, assimilate, revisit and appreciate. Most importantly, if this is targeted at young adults, then it is well suited. The gentleness and kindness that seeps through the poetry, reaches out to readers who are testing their wings, asserting their identities, slightly confused/overawed by the world, these poems speak well to them, without talking down. ( “the Good-for-Nothing”, “Imagination” and “My Fold-Up Poem”) DB 6 These poems need to be accessed by many. Maybe have sessions in schools, libraries, colleges etc. Otherwise this volume will languish in warehouses.

The illustrations by Ahlawat Gunjan are beautiful. The art work complements the poems well.
DB 4

Here is a link to Adil Jussawalla reading his poems: http://www.youtube.com/watch?v=kN1JNFAu6e4&feature=player_embedded
Adil Jussawalla The Right Kind of Dog Duckbill Books, Chenna, 2013. Hb. pp.30. Rs. 200

Web Analytics Made Easy -
StatCounter