Zubaan Posts

Prabha Khaitan “A Life Apart: An Autobiography” Translated from the Hindi original by Ira Pande

Prabha Khaitan “A Life Apart: An Autobiography” Translated from the Hindi original by Ira Pande


I recently read Prabha Khaitan’s autobiography A Life Apart, translated from Hindi, Anya se Ananya. Prabha Khaitan was from Calcutta, belonged to a prosperous family but chose to be an entrepreneur, a leather exporter. She was also a well-known Hindi writer. According to the information on the internet, her leather business was a multi-crore business. A Life Apart is a memoir that recounts her childhood, the sexual abuse that she suffered as a child (she was advised to hush it up), her experiences in America and the culture shock she experienced but she concentrates predominantly upon her lifelong relationship with Dr Saraf. She was obviously devoted to the man and his family. She remarks “my life was divided into three areas: business, creative writing and my emotional involvement. the first two were on track but my personal life gave me neither peace nor joy.” Dr Saraf’s son had become a part of her business and yet “instead of being praised for my generosity, I had to constantly hear his sarcastic comments about my passionate involvement in business matters.” Dr Saraf would complain “You are becoming like a man. All you can think of is profit and loss.’ Then, as a final barb, he’d say, ‘And why not? After all, this is how a successful business is run.’ Namita Gokhale writes in her introduction says “Pratibha Khaitan’s writing for me, lies precisely in this unwavering, unblinking, truthfulness.”

What is curious is that Prabha Khaitan was obviously a successful independent single woman, at a time when it was unusual and rarely heard of. Yet her memoir reflects the dichotomy in her life. Instead of being a balanced view of her writing, business and her personal life, it is wholly preoccupied with Dr Saraf and ends with his death on 10 Jan 1993. The last para is:

“At the memorial meeting held for him, he was remembered by several prominent personalities for his many qualities. He was called one of Calcutta’s most eminent citizens, a philanthropoist and a brilliant doctor who was survived by his wife and children.
Of a woman called Prabha Khaitan, there was no mention.”

The translation is super. Unfortunately the translator, Ira Pande has not written a word about her engagement with the text. A pity, since it would have been a pleasure to read what Ira Pande had to say about the process. She is always so informative and interesting about translation methodologies, including about the tricky area of transliteration, transcreation and/or translation. For someone like her, who is an accomplished translator ( Diddi and T’Ta Professor ) and fluent in Hindi and English, it is always a delight to hear her discuss translations and literature. She lives it. She breathes it. Hence it was very disappointing not to have a note by her. Making a text available in English for a larger market is I think insufficient, especially when it involves a translated text. The original writer has been heard, but the translator is an equally important part of the process. They too must be given space in the printed word.

3 May 2013

Prabha Khaitan A Life Apart: An Autobiography Translated from the Hindi original by Ira Pande. Zubaan, New Delhi, 2013. Pb. pp. 280. Rs. 395

My review in “Tehelka” of Zubaan’s “Of Mothers and Others” ( 11 April 2013)

My review in “Tehelka” of Zubaan’s “Of Mothers and Others” ( 11 April 2013)

My review of a new Zubaan title, published in Tehelka earlier today. The url is given below.

http://tehelka.com/mommie-dearest/ ( published online 11 April 2013)

This is a collection of essays, fiction and poetry published in support of Save the Children. The contributors are all women except for one — Jai Arjun Singh on the mother in cinema. Various aspects of motherhood are discussed — pregnancy, crankiness about mothering, time taken away from professional space and intellectual sustenance, adopting children, bereavement, becoming mothers to special children and on being motherless out of choice. Or being grandmothers, loving your grandchildren, smothering them with affection as the delightful Bulbul Sharma does to her brood of five. But when her grandchildren complain, “Why must you travel so much? All nanis should stay at home,” Bulbul argues that “the new generation of grandmothers work, travel and play golf. They attend board meetings and fight cases… but they are still grandmothers at heart.”

Being a mother never quite ends, even when children become adults. When they are babies, children consider their mothers as extensions of themselves. As Shashi Deshpande writes, “What really overwhelmed me was the way my entire life had been taken away from me by the baby and his needs. There was no space left for anything else.” Children can take over every minute of your life, but as Maya Angelou pointed out in a conversation with the BBC about her memoir, Mom & Me & Mom, mothering means learning to be patient with one’s offspring. Mothers are their children’s safety nets; they teach, nurture and love. This is not necessarily an inherent or ‘natural’ trait that women are born with. It is not inevitable that a maternal instinct is kindled the moment a mother sees her children, biological or adopted. The essay ‘Contests and Critiques in Surrogacy’ raises the pros and cons of the commercialisation of surrogacy, with its most immediate impact being on the family of the surrogate mother. She may opt to rent her womb as an economic necessity, but its emotional and social repercussions are still uncharted territory.

The most powerful essay has to be Manju Kapur’s, grieving for the loss of her 21- year-old daughter in a car accident 20 years ago. She had been helped by many to walk the “long, long road ah ead” till she experienced the “light again, a different light from the one they thought they would live in earlier, but light nonetheless”. Juxtapose this with Tishani Doshi’s poem, ‘The Day After the Death of My Imaginary Child’ and the pain experienced by Kapur is even more searing.

As always, Urvashi Butalia, when she writes, is very readable. Her essay on being childless (which has been widely shared on the Internet) dwells upon not having had a biological daughter. She comments upon the relationships other mother-daughter duos have, including that of her friend, Mona Ahmed, a hijra, and her adopted daughter, Ayesha. Once Ayesha and Urvashi talked “about her life, a young girl, brought up in a hijra household, the father (Mona) actually her mother, the grandmother (Chaman) referred to as ‘he’ by everyone but Dadi, grandmother, to Ayesha. ‘Can you imagine what it was like?’ she asks me. They gave me so much love, but a young girl growing up, she needs some things, she has questions to ask about herself, her body, who was I to ask? There was no other female, only these men/ women, these people of indeterminate sexuality. I was so alone. Perhaps motherhood can’t be learnt after all.”

This book has been making its presence felt, given its release at the Jaipur Literature Festival in January by Shabana Azmi. At the Delhi launch, actress Nandita Das released it while holding her son on her hip. After closing this book (which I read in one sitting), I thought that the contributors raised some very valid questions on the “naturalness” of motherhood and other popular social canards. What concerned me was that, except for Anita Roy, no one commented on the importance of nutrition and, by extension, the importance of the mother’s self-preservation. I say this advisedly, since late last year Zubaan co-published a book with Cequin, a Delhi-based NGO that, among its other efforts to aid the marginalised, runs nutrition camps to teach urban poor women to balance their diets within budget. Maybe a short comment could have been included from Cequin on the kinds of mothering that exist in the space they inhabit? Having said that, Of Mothers and Others is a fine, worthy read.

Jaya Bhattacharji Rose is an international publishing consultant and columnist

Of Mothers and Others:Stories, Essays and Poems, Ed by Jaishree Misra Zubaan. 285 pp; Rs 495

“Of mothers and others” edited by Jaishree Misra

“Of mothers and others” edited by Jaishree Misra

of mothers and others: stories, essays and poems

This is a collection of essays, some fiction and some poetry published in support of Save the Children. All by women except for one, which is by Jai Arjun Singh on the mother in cinema. Even the editors of Zubaan, Urvashi and Anita have contributed essays. The other contributors include Kishwar Desai, Shashi Deshpande, Tishani Doshi, Namita Gokhale, Sarita Madanna, Smriti Lamech, Shinie Antony etc. All the women discuss their experiences of motherhood — expecting, crankiness about mothering, time taken away from professional space and intellectual sustenance, adopting children, bereavement, becoming mothers to differently-abled children and on being motherless out of choice. Or being grandmothers, loving your grandchildren, smothering them with affection without having to be responsible for their upbringing and all that comes with the every second to second engagement of rearing a kid as the delightful Bulbul Sharma is to her brood of five grandchildren. But when her descendants complain, “why must you travel so much? All nanis should stay at home.” Bulbul Sharma agrees that at one time the nanis and dadis did stay at home. But now “the new generation of grandmothers work, travel and play golf. They attend board meetings and fight cases. …but they are still grandmothers at heart.”

The other day I met an old college friend after years. She lives abroad and visits India infrequently. She has a daughter who is 13 months older to Sarah. Naturally we were watching our daughters wander through the park, chase butterflies and watch the gorgeous flowers blooming and chatting, you know the conversation which skirts or suddenly revs into top gear with both women talking rapidly at the same time, exchanging information and surprisingly assimilating it too, all the time multi-tasking too. Suddenly my friend says, you know it is incredible what a sense of freedom you get when the kid learns how to clean herself. It is a moment of sheer independence –maybe more for the mother than the kid. As Shashi Deshpande says “what really overwhelmed me was the way my entire life had been taken away from me by the baby and his needs. There was no space left for anything else.” It’s so true!!! Some things never change.

This collection of essays and poems is worth reading. The most powerful essay has to be Manju Kapur grieving for the loss of her 21-year-old daughter in a tragic car accident, twenty years ago. Some of the others are Sarita Madanna’s short story, “the gardener’s daughter” and Shalini Sinha’s essay about the relationship between her mother/nani with her son/grandson who had been born with Down’s syndrome. As always Urvashi Butalia when she writes is very readable. Her essay on being childless dwells upon not having had a biological daughter (and comments upon the relationships other mother-daughter duos have) but she does not mention how as a professional she has/is been a mentor to many, nurtured fledglings much like a mother would do with her offspring.

This book has been making its presence felt given the high profile launch at Jaipur Literature Festival 2013 when well known film actress Shabana Azmi released it. At the Delhi launch of the book, Bollywood actress Nandita Das while holding her son on her hip, released it in Delhi. In today’s day and age having celebrities being associated with a book does wonders for it. But after closing this book (which may I add I read in one sitting) I thought that the contributors raised some very valid questions on the “naturalness” of motherhood and other popular social canards, what left me very concerned was that except for Anita Roy, no one commented upon the importance of nutrition and by extension, the importance of self-preservation of the mom. I say this advisedly since late last year Zubaan co-published a book of essays with a Delhi-based NGO, Cequin. (Cequin amongst many of its activities runs nutrition camps for the urban poor women. A very good initiative since it teaches them how to create a balanced diet within their budgets.) What I found most alarming was that the women were being taught how to stretch a small portion of milk (given its spiraling price )to give maximum nutrition to their families. Maybe a short comment could have been included from the Cequin team too?

Of Mothers and Others: Stories, Essays and Poems (ed. Jaishree Misra). Foreword by Shabana Azmi. (Zubaan, New Delhi, 2013). Hb. pp.286. Rs. 495.

When I was interviewed by Samit Basu (3 July 2006)

When I was interviewed by Samit Basu (3 July 2006)

 

July 3, 2006
Jaya Bhattacharji Interview
Leave a comment
Jaya Bhattacharji edits books for Zubaan, an imprint of Kali for Women. Young Zubaan is Zubaan’s children’s/young adult imprint. Jaya is also guest editor, children’s and young adult literature, at The Book Review.

Q: You recently published a fantasy novel aimed at children/young adults. What was the crucial factor in deciding to publish this now? Is there a market for speculative fiction already, or is it a potential market?

A: During the World Book Fair, New Delhi 2006, Young Zubaan released A Shadow in Eternity. It was not a “crucial” decision, but I guess the time was right to publish something like this. By time, I mean that the market was ready to receive a book of this genre.
Pottermania has contributed a great deal to the surge in this form of writing. Given that the Rowling phenomena has been pivotal in encouraging reading, irrespective of the size of the book, I think, a lot of children’s writers, feel that since this is probably the genre that is selling, it is the one to emulate.
There certainly is a market in India for this kind of fiction. I am certainly all for any genre that encourages reading and releasing the imagination. But the Indian market has to evolve its own signature/stamp of fantasy fiction. We cannot rely totally on imitating fiction that is necessarily based on a Western/Christian tradition or of even trying to yoke the two systems together. A lot of the fantasy fiction that comes from the West is in the classic form of Good vs Evil; or in the Romance tradition of being on a Quest; or in search of the Holy Grail, whatever it may be; or reliance on Greek mythology. In India, we have a huge amount of influences to rely upon, which don’t necessarily encompass the idea of a quest or the Holy Grail. Sure, we do have a strong sense of Right and Wrong; Good vs Evil, but it is tempered by the cultural melting pot that we live in, where a lot of traditions are being intermingled. So, if fantasy has to emerge in India, it has to develop its own distinctive identity.
The other kind of fantasy could be good Science Fiction, but I am not sure whether we have a strong tradition in this, except for maybe in Bengali literature.

Q: Do you feel SF/fantasy (speculative fiction) has a future in India? Why, either way?

A: Well, personally speaking, I think speculative/imaginative/slipstream/fantastic/science-fiction or what-you-will-genre has huge potential in India. But, it has to be a story well told and not necessarily a mish mash of all that is to offer. Sure, it can be a genre that transports one into an imaginative world, but it has to be a world that is well created, detailed and to some extent logical. It may not be logic as we know it, but it is perfectly rational in the parallel world that is being created.

Q: Internationally, a lot of speculative fiction aimed at the age group you’re looking at ends up being part of a cross-media franchise – TV, books, merchandise. There’s no history of this in India, but do you think it’s possible eventually, or are the worlds of TV/film and books in India too isolated for this to happen unless something fundamental changes about the markets in question?

A: I don’t think you should consider the marketing blitzkrieg surrounding some of the recent Hollywood blockbusters based upon books/comic characters like Harry Potter, Superman, Spideman, as being a model that needs to be emulated lock, stock and barrel in India. This cross-media franchise is marketing gimmickry and sure, to some extent brings in the money, but except for a few in India, I don’t think most people will be able to afford it even if the youngsters fall for it. There may not be any history of this, but there is only a very thin line between the film and the book world in India. It has seen some cross-pollination, but maybe not in the same way as is evident in the West. (Or in the East? I don’t know!)
Having said this, it maybe possible some way in the near future, but such a huge market control depends upon a great deal of accurate monitoring of IPR, and ensuring that there is no piracy of the products. At the moment, even if it were possible, financially speaking, to hire spin-doctors in India for a film based on a book or a good film rights agent to hawk a good book to a film-maker, it would prove near impossible to stem the leaks in the system. It is a very tough call to monitor cross-media franchise. It requires a lot of efficient and corruption free systems to be installed. Funnily enough, India may not have a history of cross-media franchise, but many of our garment sweatshops/factories in Coimbatore are mass producing “movie” franchise clothes for kids solely for the export market! And these are sold at the exclusive retail stores of movie giants like Disney, Time and Warner. Surprisingly poor imitations of these garments have not necessarily entered the local market in the numbers expected, so may be there is hope for cross-media franchise in the Indian future.
The only fundamental thing that has to change in both the industries, in order for such cross-media franchise to be viable is a close monitoring of the © and stemming the leaks in the piracy market. Also, the Indian market is not one, homogenised market as is noticed in most countries abroad. So, a marketing model that may have been adopted and at least cost applied across the country may not work in India. We are many markets in one, in terms of languages, communities, literature, regional characteristics and tastes. So, in order for cross-media franchise to be successful, it would require huge amounts of direct investment and I don’t think any publisher or film distributor or literary/film agency or even the creator/author would be willing to take such a risk!

Q: Do you get a large number of SF/fantasy submissions, given the overwhelming popularity of crossover/YA speculative fiction abroad?

A: Well strangely enough not too many. But the trickle that we get is talented. Yet, I have my reservations about it. Indian fantasy has to break its shackles from the West and really learn to come into its own, otherwise it is going to just generate a great deal of confusion in the young reader’s mind.

Q: In fiction aimed at adults, SF/fantasy tend to be seen as low-caste, but in the world of children’s publishing, the most popular books in recent times always seem to contain speculative elements. Do you think this is because children are seen to be more accepting of non-identifiably-real-world situations, or because the children’s’ book market is now large enough for it to have its own rules – or is it something different entirely?

A: Speculative fiction is such a convenient and oh, so modern a term for the plain and simple use of imagination in literature for children. The number of categories or kind of titles that this category subsumes is of those books that are very difficult to categorise in any other way. Also, this kind of fiction has existed from whenever literature began to be written down with the young reader in mind. It is not necessarily a recent fashion.
It is not a case of being low-caste, as SF/Fantasy has always had a steady following. It is just that it is now clearly visible as it has been dominating markets recently. Also visibility of this genre has to be linked to the access to information. Today, more and more of the children and young adults have a direct say in their reading tastes and to some extent have the purchasing power as well. So, it is not being mediated by the parent/educationist/teacher. There is direct marketing of books in schools. Spaces have opened for youngsters to hang out, like coffee shops which also have bookstores in them. There is also the Internet where it gives one access to blogs, author websites, online bookstores, reviews, fan fiction sites etc. Children/YA are better informed and to a large extent know what they want.
Children’s publishing has always accommodated a variety of genres, I believe it is the only place where one has the space to experiment and fine tune different genres. So, if you are interested in SF, then you have the freedom to explore the limits of technology, science, etc. Sure, this reader audience is far more discerning than an adult reader, but they can be equally critical and damning.
The book market for children is completely unpredictable, so the current flavour of the decade is fantasy as it has a reading public, hence sales. Given the huge investments required in children’s publishing, most publishers, authors, literary agents will want/ten to be conservative and capitalise on a winning formula rather than take a risk. It is pure economic sense to promote fantasy and hence, its noticeable dominance of the market.
Children and young adults are actually reading a wide-range of stuff. A visit to any local bookshop will confirm that. In fact, as I said earlier, there is a sense of inverted snobbery being noticed in the younger generation today of what and how much they have read. Interestingly enough, it is a greed/thirst for anything that can be read. They will devour anything but very honest in their opinions. Most of the time, it seems that their opinions are not necessarily formed by what is dominating the review pages of newspapers, but their gut feel. Hence, an extremely difficult market to gauge and monitor. It is quite unpredictable.

Q: What sort of children’s fantasy/SF would you like to see coming out of India? And what do you think writers in the genre in this country would do best to avoid?

A: Fantasy for children in India, can be set in any context, time zone etc, but it has to be well written. In the sense, that there should be good, cohesive logic to the universe that is being created. There should be details of the environment and the people and certainly not a cacophony of voices, which really don’t do much for the characters. Each character should have a distinct voice. If different traditions are to be mixed (and frankly, I am all for experimentation in literature), then it has to be done cleverly, treated lightly and presented in an interesting manner. By clever, I mean that the author should not be “showing off” their immense reading and familiarity with these other traditions, but create multi-layers and echoes in the story, that will prompt the young reader to submerge, discover and be totally entranced by the new literary creation. At the end of the day, it has to be a GOOD STORY. Also, a story well told will live for a very long time to come and not necessarily be written and created with “a” single market, fixed in time. In fact, it will then be read for many generations to come.

Web Analytics Made Easy -
StatCounter