Nagaland Posts

“The Tombstone in my Garden” by Temsula Ao

This is the story of a lily that refused to bloom one season because she was dislodged from her accustomed position in the garden bed and crammed into an ornate pot so that she could be entered in a forthcoming flower show. For this rare beauty, it was an act of violation of her natural rights because she believed that she belonged on the earth, untrammelled by the confines of a pot, not matter how beautiful or ornate it was. She was sad and angry at first because she could not understand why she had been treated so. Every seasons she gave of her best; her blooms were radiant, long-lasting and even mysterious with her unusual colour-combination. She also missed her companions in the garden bed from whom she had been so forcefully separated. She felt she was condemned to a prison, away from the freedom of the open spaces around her. What she did not know at that time was the fact that ever since her mistress realized how rare a beauty this unusual flower was, she became obsesessed with the idea of winning the first prize in the annual flower show organized by the Ladies Flower Club and has thus callously ordered this exquisite beauty’s dislocation from her natural habitat.

inside the dilapidated shed, Snow-Green stood proud and happy in her pot for the first time in years, with her last=breath efflorescence. There were dewey sparkles like tears on the petals in this ultimate show of splendour as though a misty-eyed little girl, holding her breath in protest, had relented and was at least breathing easy and smiling. In paying this final tribute to a friend and mentor, the resurgent beauty was honouring the sacred pledge she had given him. And a benign peace seemed to emanate from her to envelop all around her.

Award-winning writer, Temsula Ao’s The Tombstone in my Garden: Stories from Nagaland is a collection of five stories ( Speaking Tiger Books). Each very different from the other. Unexpectedly so. Many short stories collections tend to blend into one another in terms of authorial style but in this case it is not so. Ranging from the rise in communal violence in the north eastern parts of India to stories that have a very strong folklore element to them, the stories are astonishingly mesmerising. In all the years that I have known Temsula and have been reading her stories, she never ceases to surprise the reader with her vast repertoire of storytelling skills. Her most extraordinary gift is being able to tell the story in the mode that befits it best rather than adhering to a rigid storytelling structure. So if “The Saga of a Cloth” requires a gentle pace intermingled with narrator’s voice or “Snow-Green” has a very distinctive folk lore and modern setting or “The Platform” that is a mix of reportage and journalistic storytelling or the title story being the interior monologue of a woman, Temsula Ao offers it all to the reader. She does not seem to hesitate in mixing forms to suit the content as long as it has the desired effect upon the reader. In this case, the variety of styles work.

The Tombstone in my Garden is a gorgeous read. Buy it.

4 Feb 2022

Digonta Bordoloi’s “Second World War Sandwich”

Elsewhere, the blacksmith of the village busied himself with a small glob of brass, shaping it into the form of a head. Each head a warrior claimed was rewarded with a small brass replica, worn as a pendent on a red beaded necklace.

Digonta Bordoloi’s second novel, Second World War Sandwich is set against the backdrop of the Kohima War. It took place in stages from 4 April to 22 June 1944 in and around Kohima in northeast India. Later, in independent India, Kohima became the capital city of Nagaland. The battle was fought between the British forces and the advancing Japanese troops. It was a fierce battle fought over the hilly terrain for Kohima’s strategic importance in the wider 1944 Japanese Chindwin offensive lay in that it was the summit of a pass that offered the Japanese the best route from Burma into India. During the Battle of Kohima, the British and Indian forces had lost 4,064 men, dead, missing and wounded. Against this the Japanese had lost 5,764 battle casualties in the Kohima area, and many of the 31st Division subsequently died of disease or starvation, or took their own lives. ( Source: Wikipedia)

Second World War Sandwich revolves around Captain Timothy Hastings, a former tea-estate manager; his wife, Sandra, a nurse, who too had grown up on a tea-estate in India; Raan, who is far happier being a cook, carrying pots and pans, rather than wielding a gun; Chetri, a Gorkha, brave as any legend about the Gorkhas is; and Mongseng, a Konyak, a prince, heir to his father’s throne, the ang of his village, Poilung. They are thrown headlong into battle with the Japanese and are a motley troop. Everyone is wary of Mongseng at first but after a certain turn of events, they discover that this naked, tattooed, “savage”, whose only weapon is an extremely lethal dao/machette, does not intend them any harm. Also, lo and behold, Mongseng speaks a smattering of English, taught to him by the Padre in their village.

Now therein lies the extremely fascinating history of the Christian missionaries who visited north east India from the nineteenth century onwards. In Nagaland, they were mostly American Baptists who would roam around, although in the novel, the Padre is an Italian. His denomination is never made clear even when constructing the church in the village. The description exists but no more. Mongseng is a Konyak — one of the many Naga tribes but they are unique as in they used to be headhunters. This was the only way of life that they knew. Their village was constructed and still exists like this — with wooden huts, thatched roofs, intricate carvings on their door posts, carcasses of kill drying in their “verandahs”, with the kitchen being the centre of their homes. The hearth or the embers upon which the food is cooked is in the centre of the room. Above it hangs these large metal plates upon which the meats are slow cooked. And tea remains a constant offering. Something that Mongseng compares too when offered a rather watered down version of tea by Raan. He yearns for his freshly roasted tea leaves, bitter morning brew. The ang, or tribal elder/king, presides over the village and rules in a just and fair manner. At the centre of the village is the morung, or the male dormitory, where the unmarried men congregate and spend their time. It is also the place in the novel where the village elders gather for a chit-chat and more often than not to drink the addictively bittersweet brew that the Padre plies them with. It turns out to be rum. In fact, if you visit any of the Konyak village cemetries as I did with my father ( Romesh Bhattacharji) in the late 1990s, the headstones very proudly bear the inscription that the recently deceased scalped so many individuals but also was a Christian. A dichotomy if there was ever one! In fact, the brass necklace in the picture was gifted to me by a minister in the state government when he discovered I had completed my post-graduation. He was so impressed that I had achieved so many degrees whereas he had only cleared his eighth grade that the following morning as we were departing he put a parcel wrapped in newspaper in my hands saying this is for you. In it were a bunch of necklaces that I treasure decades later. We were all staying in the same guest house as dad was an Election observer and the minister was on the campaign trail. The villages we covered on this tour were those of the Konyaks — Chenmoho, Chenwenyu and Chenwengtu. So when I came across the description of these brass heads being fashioned in the village when Mongseng made his first kill, I realised the signficance of this brass necklace that I have had for many years.

Second World War Sandwich begins incredibly grippingly with a fine description of the landscape and an introduction to Timothy and his team. Mongseng drops into their lives. The establishment of the relationship between the four men, the varying degrees of masculinity that shines through the text is absolutely fascinating to read. It is as if the author has spent hours working upon the details and trying to get the tenor right. The battle outside makes it presence felt often enough in the narrative with falling mortar, wounded crowding the makeshift hospitals, the dead piling up, the horrific mix of the raw and trained soldiers who are battling against a very sophisticated enemy etc. The immense knowledge and experience that Mongseng brings is dealt with respectfully and at par with the white man. It is interesting to see this equilibrium being set by Digonta Bordoloi even if it is a tad hard to believe that there would be so much trust between a white man and a native in British India. Nevertheless, it makes for an interesting read.

After a rollicking good start, the plot begins to drag. The extremely long backstories about every main character while interesting by themselves are so unnecessary beyond a point as they are distracting about the battle itself. The inter-personal relationships can easily flourish under the brutal conditions of warfare. These long-winded descriptions needed to be worked out elsewhere and then only significant portions used in the main narrative. Having said that if the backstories are read as short stories, they are lovely digressions. The particularly sensitively drawn one is that for Mongseng. It makes sense when the author acknowledges the wangra ( village chief) of Hamphui and his fellow village elder-men — Nagaland’s last surviving headhunters. The fine descriptions of the Konyak lifestyle are worth reading. But then the second half of the book dissolves into a chaotic mess where the frenzy of battle overtakes the characters but it also makes the author lose his grip on storytelling. It is as if he is getting pulled into the personalities of each character more and more while at the same time very eager to get his facts right about battle strategies. There are neat illustrations accompanying the story marking out the terrain and the peaks that were crucial in the real battle. But sadly, they do not help retrieve a potentially good novel. Maybe if the possibility of narrating the past by a dying Mongseng to his grandson, Angsen, had been pursued a little more aggressively, the structure of the plot would have fallen into place, much as it did for Art Spiegelman’s Maus. It allowed for the possibility of there being lapses into modern day and thereby offered a perspective on historical events.

Perhaps those with a greater in-depth understanding of the battle may appreciate the book. But for now, there is confusion between “Second World War Sandwich” being a literary fiction, commercial fiction, historical fiction, war novel or rescuing the history of the Konyaks. Having said that this is a book worth recommending as it puts the spotlight on a part of India’s history that is little known about. The last time a stupendous novel on this very same subject was written was by Siddhartha Sharma, “The Grasshopper’s Run”. It won the Crossword Prize 2009 and in 2011 was shortlisted for the Sahitya Bal Puraskar. Hopefully, Digonta Bordoloi will be recognised to a certain degree for his strong writing and he will be on some literary prize lists. This book deserves to have a long life. Meanwhile, it is crying to be optioned for a limited television series.

Read it.

19 April 2021

Women writers from North East India

Writing from the north east of India has always had an interesting texture to it. It is distinct. Although the “north east” is clubbed as one region, the variations that exist in the seven states constituting this region are mind-boggling. Much of the writing that is available from this region is a combination of original writing in English and some in translation. Unlike writing in other parts of the Indian subcontinent where there are very distinct literary traditions in the regional languages and those who opt to write in English, this is not always true for the writing emanating from North East India. To illustrate. Writing in other Indian regional languages has a very distinct local cultural feel to it with preoccupations that are understandably of the region. Also the writing is very clear about the local literary traditions. So much of this gets translated as is in to English. When some of these regional writers opt to write in English then they infuse some of their writing with a regional flavour but only mildly so. This is where the differences creep in with the Indian writing in English emulating more of the rules and traditions of the borrowed English literary traditions rather than being confident of their own traditions infusing the English space. Interestingly these distinctions are not visible in these two marvellous collections of writings — The Many That I Am: Writings from Nagaland (Ed. Anungla Zoe Longkumar) and Crafting the Word: Writings from Manipur (Ed. Thingnam Anjulika Samom). These are collections of writings — fiction, essays, poems, illustrations, comic strip — by women from the north east of India. It is not possible to gauge from the tenor of writing which of the contributions is a translation or an original article in English. All the contributions, irrespective of whether a translation or written originally in English, focus upon their local landscape and culture. There is a calm confidence about narrating incidents of the transformation of their society from tribal customs such as head-hunting to becoming Baptists as in The Many That I Am. (“Cut off” by Vishu Rita Krocha) The volume of writings from Manipur throws the spotlight on recent decades of activism by women and many of them being at the forefront of the armed conflict that has plagued the state. The nature of contributions in Crafting the Word is a little more languid and gentler as compared to The Many That I Am which is puzzling; given that Crafting the Word arose out a women’s literary group called Leikol founded in 2001 and so had more time to hone their writing skills. Be that as it may, there is a quiet maturity to the style of writing even if it is not at par with the punchiness seen in most of the pieces included in The Many That I Am.

Zubaan is a legendary feminist press. It is known for its fundamental work on literature by women. Sometimes the contribution of women is expressed in myriad ways. Fiction is a powerful literary form to highlight the position of women and to express their innermost feelings. Many of the stories included in these two volumes achieve this beautifully. The hard labour that women put in to keep their households going as in “Vili’s Runaway Son” by Abokali Jimomi, “Martha’s Mother” by Hekali Zhimomi, and “As Spring Arrived” by Kshetrimayum Subadani ( Translated from Manipuri by Sapam Sweetie) and in many cases helping the next generation fulfil their dreams as in “My Mother’s Daughter” by Neikehienuo Mepfhuo. The essays in these volumes vary from memoirs to fascinating account of the flourishing of women’s writing in Manipur ( “The Journey of Women’s Writing in Manipuri Literature” by Nahakpam Aruna) to how readers access literature — the “outbooks” or the books apart from the Bible and the school textbooks, in a lovely essay by Narola Changkija ( “Outbooks: A Personal Essay, September 2018). An essay in which she reflects upon how her mother banned all outbooks in the home but her father, a police officer, on his travels would fulful his daughter’s wish and buy her the books she desired.

What matters is that his reverence for the written word was catholic, in the very best sense of the term. Literary or pulp fiction, any ‘outbook’ was evaluated and read and appreciated for its unique self. I like to think I have, finally, developed a similar catholic patience towards books, and life, and other human beings. At least, I hope I’ve learned how to value the things worth valuing and let the rest be.

Another one is a poem “Secret Library” by Dzuvinguno Dorothy Chase in a section entitled “What Time Told Me in 2018”.

The Many That I Am is a very powerful collection. It is best read from cover to cover. Impossible to dip in to without wanting to read one more and one more and one more. Here is an example of a performance poem. Timely words. Much to dissect here. Perhaps best left as is to be read, to reflect, to share and to perform widely.

It is challenging to succintly conclude about the magnificently magical power that lies within these two collections. It creeps upon the reader to leave a delicious sense of sisterhood and belonging, an empowering feeling to know that one is not alone in the daily grind of being a woman in a society still governed and defined by patriarchal norms. It is a fantastic feeling to come to the last page of the book and discover the comic strip shown. The joy of finding in pictures the exhilarating feeling of surmouning all those metaphorical mountains and emotional claptrap that is used by many to keep women from achieving.

Buy these volumes. Read them. Share them with not just the converted but a wider audience. Appreciate the writings for themselves. The “-isms” will follow, if they have to.

11 February 2020

Book Post 52: 25 Nov – 17 Dec 2019

Book Post 52 includes some of the titles received in the past few weeks.

17 Dec 2019

Interview with Siddhartha Sarma: “I have found no greater joy in life than in the process of writing a story”

Siddhartha Sarma is a journalist, writer and historian. He has covered insurgency, crime and law in the Northeast and other parts of the country and written for newspapers and magazines as an investigative journalist. His debut novel, The Grasshopper’s Run (Scholastic India, 2009), received the Sahitya Akademi Award for children’s literature in English in 2011 and the Crossword Book Award in 2010. His second novel, Year of the Weeds (Duckbill, 2018) is based on the land rights agitation in the Niyamgiri Hills of Odisha. His latest published work, Carpenters and Kings (Penguin Random House India, 2019) is a history of Western Christianity in India.

  1. Why and how did you get into writing? Where do you find your stories? How long does it take from inception to completion?

A.:  When I was seven, my school was bringing out a commemorative magazine to celebrate an anniversary. I was told anybody could contribute anything they liked for it, so I wrote an approximately 400-word story based on real events. A bit of a tragedy. They printed the story with no edits on the first page, with my name on it. But what I remember now and in the intervening years is not the feeling of seeing my name in print, or of reading my story in printed form, but the joy of writing it, the process of slowly putting things together in my head and of banging it out, over several hours, on my father’s old typewriter, literally sitting on his desk because I was too short to type from the chair. The fear of making a typo (which is such a frustrating experience on a typewriter, unlike on a computer where a typing error is merely an inconvenience). I have found no greater joy in life than in the process of writing a story, of entering or discovering a world, and of narrating it for myself and for any reader I might find. That is how I began writing, and what I still try to do.

I began my career in journalism as a reporter. It is a much-repeated saying in the newsroom that a good reporter never runs out of story ideas. I have never had a problem thinking up story ideas. The problem is deciding which are worth taking up. One does not have this luxury of choice as a reporter, but a writer has to be very selective about which idea she will devote her time and energies to. If my time as a journalist has helped me as a writer in any manner, it is in two: I can be objective in deciding which stories to write and which to shelve, temporarily or permanently. And second: I can be objective in editing my own work. One of the criteria I have for deciding on a story is whether I have the competence to write it. There are many genres that I have a bit of an interest in, but I know I might not be able to execute a story in them very well. Such as fantasy or science fiction.

The complete arc from story idea to research to writing and editing and the final draft depends on the length of the work, its complexity, scope of research and treatment. My first novel, The Grasshopper’s Run, took me a year and half to research and seven months to write. My newest non-fiction book, Carpenters and Kings: Western Christianity and the Idea of India took up nine years of research and eight months of writing. So it varies. But I do seem to spend more time thinking about a story than in actually writing it.

2. Is it only the long form of a novel that appeals to you? Would you ever consider other structures such as short stories or a series arc?

A.: My first work published in a book was a short story, in a humour anthology by Scholastic. Some other commissioned short stories have also been published. But, yes, I find the novel’s longer form more suitable for the kind of stories I have to tell. I have not yet thought of a series of books, although I can’t rule it out in the future. A standalone novel, however, suits the way I want to tell a story for one major reason. While working on a story, I spend a lot of time building the narrative arcs of individual characters. I go back in time, and also forward, into their futures. I create their backgrounds and populate it with other characters and circumstances. Most of these never get written in the final novel, but they do exist. So for me writing a novel is like baking a whole cake and cutting out just a slice of it for publishing. Or creating a tapestry and (again) cutting a slice of it. A short story might give me a much smaller, possibly unsatisfactory slice, while a series might need tough decisions about how many slices to make, or from which part of the cake or tapestry. So far, novels have worked for me.  

3. How much research do you delve into before you begin writing a book? How do you organise your notes? What is your writing routine?

A.: Researching for a book is among the most interesting parts of the writing process for me. Over time, I think I have become a bit more organized in my methodology. The Grasshopper’s Run caused me a lot of anxiety during the research process because I was not accounting for the volume of material I would end up having. For instance, I asked my sources for visual material to base my description of events and topography on, from the China-Burma-India theatre of World War II. I asked for un-curated photographs. I received some 1,800 photos, and most were directly relevant to my research. I had to sift through about 6,000 pages of correspondence and records from that theatre. For Carpenters and Kings, I examined 46 medieval and ancient manuscripts and translated seven of them from Latin because the previous translations were themselves dated. So gathering material is not a problem, particularly in these times. The more difficult part is knowing when to stop researching, or learning to leave out the peripheral or marginally relevant. Otherwise every book becomes a doctoral thesis.

I begin with a basic idea about the plot, in case of non-fiction the general outline of my argument. The notes I take from my research are based on their direct relation to this bare plot or argument. The most directly connected bits of evidence or material gets the highest weightage. Additionally, for fiction, any bit of non-fictional material which can help flesh out a character’s story arc or background (that part of the background which will get written rather than get left on the cutting room floor) also gets priority.

I have no particular routine. My best time is late in the night, but the slow cooking that happens before the physical act of writing can happen at any other time during the day.  

4. How did you decide to write historical fiction set in Nagaland during the Japanese invasion in WWII? And why write it for young adults?

A.: I wanted to base my first novel in the Northeast, as a mark of respect for my homeland. I thought a coming-of-age story during a conflict might work, because I had been asked to write a young adult novel by Sayoni Basu, then editor of Scholastic India. I did not want to base the story during any of the region’s numerous insurgencies, although I have covered them, because the political aspects of those insurgencies were too complex for a novel of the size I had in mind. That left the 1962 war and WWII. The actual fighting in 1962 took place in rather remote places where the human interest aspect did not play out much. WWII was, for my purposes, more suitable.

5. Did winning the 2011 Sahitya Akademi Bal Puraskar and the 2010 Crossword Award for Best Children’s Book for your debut novel The Grasshopper’s Run apart from pleasantly surprising you also put undue pressure on you to excel with your next book?

A.: ‘Pleasant surprise’ is very appropriate. I was surprised and gratified that readers and people who know a lot about children’s and YA literature liked the novel. It was very encouraging, and I met some noted writers afterwards and received valuable advice on writing from them. It was a very pleasant experience.

There has been no pressure. I have always been fortunate in the publishers and editors I have worked with. I just try to work on each story on its own merits, and don’t think much about expectations. The only expectation I have from myself is to write, at each stage, a better story than I have written before. If that happens, I am content. Ultimately, I have to write stories that I would like to read, and re-read.

6. Your second young adult novel, Year of the Weeds, is written nearly a decade later. The plot of the novel is reminiscent of the Niyamgiri movement of the Dongria Kondh Adivasis in Odisha who fought mining company Vedanta’s attempts to exploit their land and emerged victorious. How do you achieve this fine balance between journalistic writing and creating fiction for young adult readers?

A.: Year of the Weeds is indeed based on the Niyamgiri movement and was inspired by it, although the novel ended up containing elements from other similar peoples’ movements, while the workings of the government and companies is based on what I have seen across the country as a reporter. I follow peoples’ movements and Niyamgiri was inspirational and unexpected, so I wanted to commemorate it, even though I suspect it was just a provisional victory. While writing it, I was conscious that my treatment had to be that of a YA novel. However, I have also tried to include in it ideas and insights I have had as a journalist covering different aspects of India, such as how most Indians in the hinterland live, how the government interacts and often exploits or victimizes them, and what the true face of development is in these parts of the country. So, while it remained a YA novel throughout, with the frame of reference being mostly that of the two YA protagonists Korok and Anchita, I also tried to make sure these insights and ideas were properly written into the plot.

Around the time that I began researching for The Grasshopper’s Run, I realised I could not continue as a reporter and simultaneously as a writer of fiction and non-fiction. I was increasingly not content with the limitations (as I saw it) of a reporter, at least in terms of autonomy. I wanted to tell stories which could not be accommodated within my work as a reporter. So I shifted to the desk and have worked as an editor ever since, while writing books. I chose writing at the expense of reporting. I have not regretted it.

7. You have an enthusiastic passion for the Crusades and yet your first narrative nonfiction was Carpenters and Kings: Western Christianity and the Idea of India. Why?

A.: I have studied the Crusades, and my thesis for an M Litt degree was on strategy during the Later Crusades. I find the Crusades very significant in understanding world history in general and European history in particular, because those conflicts sit at the centre of a wide range of connected events, including the Renaissance, the Reformation and the Age of Exploration.

There is a number of good, accessible and recent works on the Crusades by scholars from the West, so I did not intend to write a work of my own, which would not have made any significant contribution to the subject. However, something interesting happened during my research for the thesis, which was a study of three proposals for crusades by scholars in the late thirteenth and early fourteenth centuries. One of these scholars, a Dominican monk, wanted to launch a crusade from India. My supervisor suggested that I could refer to a secondary source on what these Europeans were doing in India in the period before the Age of Exploration. We discovered that there was no work which explained the political history of Western Christianity in India in the pre-colonial period. In December 2017, I realized I had enough material for a book which dealt with this subject, so I wrote Carpenters and Kings. And yes, I did include a brief history of the Crusades in it, and one of the chapters is about the Dominican who wanted a crusade from India, because all these are connected events. What was the Dominican doing in India? Also, much later, what was Vasco da Gama doing here? The answer to both questions is the Crusades.

8. You write young adult literature, travelogues and non-fiction. This is a diverse range of genres. How did this happen?

A.: Each book happened in a specific context and for unique reasons. The Grasshopper’s Run was meant to be a YA novel. While researching it, I travelled in the Northeast and Myanmar, and afterwards wrote a series of emails describing my travels, which I sent to friends. These were read by a publisher, who asked me to expand them into a travelogue, from which East of the Sun (Tranquebar, 2010) happened. Meanwhile, I wrote two books for the popular 103 series by Scholastic, one on great travellers I admire and the other on historical mysteries. And then I wrote Year of the Weeds followed by Carpenters and Kings. I guess one reason why this is an eclectic mix is I follow a story to its natural place and write it accordingly. So we have a situation where, although history is what I am academically suited to writing about, Year of the Weeds is contemporary political fiction. I am comfortable with chasing a story wherever and to whichever genre it leads. I think the only concern for a writer should be whether the story is told well or not. Having said that, I am still learning, so if I discover that I should stick to specific genres, I shall do that.

9. Do the methodologies of research and writing for young adult literature and narrative nonfiction vary?

A.: It is possible that some researchers might have different research methodologies depending on what genre they are planning to write in. I do not have different methodologies. I choose a subject, start reading about it, examine primary and secondary sources, select those sources which are suitable for the story I have in mind, and then sift through the material I obtain.

There are certainly differences in writing YA fiction and narrative nonfiction for general readers, including tone, scope, complexity of ideas, presentation of this complexity. In some ways, like channelling all the research into suitable concepts, narrative nonfiction is more challenging. In several other ways, like writing in a manner which holds the reader’s attention, and creating believable characters and plots, YA literature has its own set of challenges. Both are very rewarding genres to write in.

10. What are the kinds of books you like to read? Any favourites?

A.: I have followed several genres over the years, although now because of demands on my time I have to limit myself to those genres which I have consistently read. Of these, apart from literary fiction, I seem to have read crime and espionage fiction fairly consistently. Fantasy, which I was reading a lot of till some years ago, seems to have dropped off. I do not know if this is a temporary phase.

11. Who are the writers you admire and may have influenced you?

A.: These are among the writers I have liked almost consistently. In literary fiction: Peter Carey, JM Coetzee, Saul Bellow, John Updike, Ernest Hemingway, Graham Greene, Nelson Algren, John Steinbeck. In crime: Dashiell Hammett, Chester Himes, Henning Mankell, Elmore Leonard, PD James, Janwillem van de Wetering. In espionage: John le Carre, John Buchan, Len Deighton.

12. What next? 

A.: Perhaps a dark story. One of the problems with India after 2014 has been we have been affected by the doings of the ideology and the people in power on a daily, personal level. On a daily, personal level, one finds it increasingly difficult to feel joy in most things, or to happily coast along choosing stories to read or tell at a leisurely, whimsical pace. I would have liked to write a story I was working on in 2013, but that will have to wait for some time. At the moment, we need stories that deal with or are related to the situation we have in India, or which go some way towards explaining things. We can’t ignore that. So, perhaps something dark, something angry.

17 August 2019

Web Analytics Made Easy -
StatCounter