Jaya Posts

Arshia Sattar’s “Ramayana” for children

img_20161006_092625

Arshia Sattar’s Ramayana for Children is based on the original Sanskrit text of Valmiki. As she writes in a recently published article “…although there are ‘three hundred Ramayanas’, I work only with Valmiki’s text. His is the first version of Rama’s story that we have but it’s also the version that people know the least, perhaps because it’s in Sanskrit. My thirty-year obsession with the Ramayana is thus even stranger − not unlike a scholar spending all their working life reading only the first folio edition of The Tempest.” ( Hindustan Times, 30 Sept 2016 http://bit.ly/2cTU5fl ) The text reads smoothly. One of the toughest challenges in translating a well-known text is how well will it sit with the readers who are more than familiar with its stories. Somehow in this modern English translation of Valmiki’s text the story reads beautifully without any glitches, without any of those annoyingly forced attempts at putting down a living text in words. Instead what comes through is the incredible manner in which Arshia Sattar to retell these age-old stories but in the true spirit of a storyteller who is herself in sync with the stories. She has made it her own and made it available to a new generation of readers. It is a crucial contribution since more families are becoming nuclear and unable to rely on older generations to share these stories. img_20161006_092637 img_20161006_092709 img_20161006_092744

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ramayana for Children has been beautifully illustrated with double-page spreads by Sonali Zohra. There is something grungy-funky with the almost wood-cut like impressions that are very appealing.  The illustrations complement the text well too.

This is a reasonably priced hardback book for children. A maginificent gift for children — to read, to treasure and well timed too given that it has been launched during the navratas when they can watch Ramlila too — making the text come alive!

 

Arshia Sattar Ramayana for Children ( Based on the original Sanskrit text of Valmiki), Illustrations by Sonali Zohra. Juggernaut Books, New Delhi, India, 2016. Hb. pp. 240. Rs. 499

6 Oct 2016 

 

Shirley Jackson

27-shirley-jackson-cover-story-drawing-1-w1024< Love this!> #ShirleyJackson “The #NovelistDisguised As a #Housewife
Shirley Jackson wrote 17 books while raising four children — and she couldn’t have had a successful career without them

Jackson often complained about the mental calisthenics required to be at once a mother and a writer — the “nagging thoughts” about finishing the laundry or preparing meals that often interrupted her creative work. When she was working on a novel, she once wrote to a friend, she preferred to “lock myself up in my cave for four dogged hours a day, and sneak a minute or so here and there for writing letters and making lunch (‘You will eat vegetable soup again today and like it; Mommy’s beginning chapter three’).” But many writers, especially women writers, learn to derive imaginative energy from their constraints. Alice Munro has said that she began writing short stories because as a young mother she had no time to write novels: “When you are responsible for running a house and taking care of small children, particularly in the days before disposable diapers or ubiquitous automatic washing machines, it’s hard to arrange for large chunks of time.”

Writing in the hours between morning kindergarten and lunch, while a baby napped, or after the children had gone 27-shirley-jackson-cover-story-drawing-2-w1024to bed demanded a discipline that came to suit Jackson. She was constantly thinking of stories while cooking, cleaning, or doing just about anything else. “All the time that I am making beds and doing dishes and driving to town for dancing shoes, I am telling myself stories,” she said in one of her lectures. Many of her stories were already virtually finished by the time she managed to sit down at the typewriter. Her friend Kit Foster told of playing Monopoly one evening with Jackson and Hyman when Jackson abruptly withdrew from the game and went into her study, where she banged audibly at her typewriter. Less than an hour later, she emerged with a story that was sent off to her agent the next morning. The idea for “The Lottery” came to her while she was grocery shopping with her daughter Joanne, then age 2. After they came home, she put away the groceries, put the child in her playpen, and wrote the story.

http://nymag.com/thecut/2016/09/shirley-jackson-rather-haunted-life-c-v-r.html?mid=fb-share-thecut

4 October 2016 

Chris Riddell on the importance of reading out aloud

These pictures have been downloaded from Chris Riddell’s personal page on Facebook and shared with his permission. 

 

14462725_10154530441504948_8972484817446864342_n 14479729_10154530500434948_6073425303785778214_n 14484589_10154530484659948_7384655672777621158_n

c031The Scholastic India released the Kids & Family Reading Report on        2 Sept 2016 also stressed the importance of reading out aloud to children. It makes them into frequent readers. It also discovered that children who are given time for reading in school for independent reading at school are more likely to become readers than those who are not given the time. It also has many added advantages as highlighted in the accompanying graph. The report may be downloaded at: http://scholastic.co.in/readingreport .

4 October 2016 

Press Release: Jeet Thayil announces a new book with Aleph

aleph-logo

Aleph Book Company is delighted to announce that it will be publishing Jeet Thayil’s new novel, The Book of  Chocolate Saints, in 2017. This book is a follow-up to his celebrated novel Narcopolis which won the DSC Prize for South Asian Literature 2012 and was a finalist for the Man Booker Prize, the Man Asian Prize and the Commonwealth Prize.

~

jeet-thayil_web_46In incandescent prose, award-winning novelist Jeet Thayil tells the story of Newton Francis Xavier, blocked poet, serial seducer of young women, reformed alcoholic (but only just), philosopher, recluse, all-round wild man, and India’s greatest living painter. At the age of sixty-six, Xavier, who has been living in New York, is getting ready to return to the land of his birth to stage one final show of his work (accompanied by a mad bacchanal). As we accompany Xavier and his partner and muse Goody on their unsteady, and frequently sidetracked, journey from New York to New Delhi, the venue of the final show, we meet a host of memorable characters—journalists, conmen, alcoholics, addicts, artists, poets, whores, society ladies, thugs—and are also given unforgettable (and sometimes unbearable) insights into love, madness, poetry, sex, painting, saints, death, God and the savagery that fuels all great art.

~

Jeet Thayil was born in Mamalasserie, Kerala, and educated in Bombay, Hong Kong and New York. His first novel Narcopolis won the DSC Prize for South Asian Literature 2012 and was a finalist for the Man Booker Prize, the Man Asian Prize and the Commonwealth Prize. His five poetry collections include Collected Poems, English and These Errors Are Correct, which won the 2013 Sahitya Akademi Award for poetry. He is the editor of 60 Indian Poets and The Bloodaxe Book of Contemporary Indian Poets. Jeet Thayil wrote the libretto for Babur in London, which toured Switzerland and the United Kingdom in 2012.

For further information please contact:

Vasundhara Raj Baigra, Director, Marketing and Publicity, Aleph Book Company

Email: [email protected]

Press Release: “Harry Hole is Back!”

unnamed-3unnamed-4

HARRY HOLE IS BACK!

Harvill Secker announce Harry Hole’s return

in a new JO NESBO novel in 2017

THE THIRST by JO NESBO will be published 4 May 2017

In news that will delight his millions of fans worldwide, Jo Nesbo confirms that his hardboiled Oslo detective Harry Hole will return in his latest novel, THE THIRST, to be published by Harvill Secker in May 2017.

THE THIRST continues the story of #1 bestseller POLICE, Harry Hole’s last outing in 2013, which saw the maverick cop protecting those closest to him from a killer wreaking revenge on the police.  THE THIRST will see Harry drawn back to the Oslo police force when a serial killer begins targeting Tinder daters with a signature killing method that leads Harry on the hunt of a nemesis from his past.  It is the eleventh instalment in Jo Nesbo’s bestselling crime fiction series, which have sold over 30 million copies worldwide and are published in 50 languages.

Jo Nesbo says: I was always coming back to Harry, he is my soul mate. But it is a dark soul, so it is – as always – both a thrill and a chilling, emotionally exhausting experience. But Harry and the story make it worth the sleepless nights.’

THE THIRST is one of several treats in store next year for the millions of Jo Nesbo and Harry Hole fans.  In January 2017, Harvill Secker will publish a 20th anniversary edition of THE BAT, Jo Nesbo’s first Harry Hole novel, with a new introduction by the author.   In October 2017, Michael Fassbender will star as Harry Hole in the film adaptation of The Snowman, in which Nesbo’s detective tracks a serial killer murdering unfaithful women and leaving a snowman behind as a calling card.  The film will be directed by Tomas Alfredson (Tinker Tailor Soldier Spy, Let the Right One In).

THE THIRST by Jo Nesbo will be published in hardback, ebook and audio book by Harvill Secker in the UK, in a simultaneous English language publication with Knopf in the US and with Random House Canada, all divisions of Penguin Random House.

Liz Foley, Harvill Secker Publishing Director, says: ‘2017 will be the year of Harry Hole!  We are delighted to be bringing the millions of Jo Nesbo fans a thrilling new Harry Hole novel in The Thirst  and celebrating Harry’s first adventure with our special anniversary edition of The Bat, as well as watching Harry’s first foray onto the big screen with the film adaptation of The Snowman next autumn. It’s going to be brilliant to be back in Harry’s world again.’

Jo Nesbo played football for Norway’s premier league team Molde, but his dream of playing professionally for Spurs was dashed when he tore crucial ligaments in his knee.  After military service he attended business school and formed the band Di derre (Them There).  Their second album topped the charts in Norway, but he continued working as a financial analyst, crunching numbers during the day and gigging at night.  When commissioned by a publisher to write a memoir about life on the road with his band, he instead came up with the plot for his first Harry Hole crime novel, The Bat.  He is regarded as one of the world’s leading crime writers, with The Leopard,Phantom, Police and The Son all topping the UK bestseller charts.  His books have sold over 30 million copies worldwide and his novels are published in 50 languages.

Visit www.jonesbo.co.uk for further information.

The Harvill Secker crime list is home to the hottest crime from the coolest countries. Specialising in the very best in international crime fiction, the list includes number one bestselling phenomenon Jo Nesbo, Henning Mankell’s Kurt Wallander series, and four times winner of the CWA Dagger Fred Vargas. Harvill Secker publishes home-grown writers including Denise Mina, whose standalone novel The Long Drop will be published in March 2017, winner of the Harvill Secker Telegraph Crime Writing Competition, Abir Mukherjee, Ruth Ware, whose latest thriller The Woman in Cabin 10 is a Sunday Times Top Ten bestseller, and WHSmith Richard & Judy pick Those We LeftBehind by Stuart Neville.

Harvill Secker is part of the VINTAGE division of Penguin Random House.

For more information please contact:

Shruti Katoch Dhadwal, Senior Manager – Publicity and Marketing

[email protected]

Warm regards

Shruti Katoch Dhadwal

Senior Manager – Marketing and Publicity

Penguin Random House

 

7th Floor, Infinity Tower C,

DLF Cyber City, Phase – III,

Gurgaon – 122 002 Haryana

India

 

 

Press Release: V.S. Naipaul’s THE INDIAN TRILOGY (with an Introduction by Paul Theroux)

THIS OCTOBER

picador-india

PICADOR    INDIA

 publishes

V.S. Naipaul’s

 THE INDIAN TRILOGY 

 (with an Introduction by Paul Theroux)

 

v-s-naipaulIMPRINT: PICADOR INDIA

ISBN: 9789382616900

MRP: INR 799

 

 

 

 

 

About the Trilogy

Naipaul’s iconic India books in one volume for the very first time 

AN AREA OF DARKNESS

‘Brilliant … tender, lyrical, explosive’ Observer

V.S. Naipaul was twenty-nine when he first visited India. This is his semi-autobiographical account—at once painful and hilarious, but always thoughtful and considered—a revelation both of the country and of himself.

INDIA: A WOUNDED CIVILIZATION

‘A devastating work, but proof that a novelist of Naipaul’s stature can often define problems quicker and more effectively than a team of economists and other experts’ The Times

Prompted by the Emergency of 1975, Naipaul casts a more analytical eye, convinced that India, wounded by a thousand years of foreign rule, has not yet found an ideology of regeneration.

INDIA: A MILLION MUTINIES NOW

‘Indispensable for anyone who wants seriously to come to grips with the experience of India’ New York Times

It is twenty-six years since Naipaul’s first trip to India. Taking an anti-clockwise journey around the metropolises—including Bombay, Madras, Calcutta and Delhi—he focuses on the country’s development since Independence. The author recedes, allowing Indians to tell the stories, and a dynamic oral history of the country emerges.

About the Author

  1. S. Naipaul was born in Trinidad in 1932. He went to England on a scholarship in 1950. After four years at University College, Oxford, he began to write, and since then has followed no other profession. He has published more than twenty books of fiction and non-fiction, including Half a Life, A House for Mr BiswasA Bend in the River and, most recently, a collection of correspondence, Letters Between a Father and Son, and The Masque of Africa. In 2001, he was awarded the Nobel Prize in Literature.

 

Please write to Peter Modoli, Publicity Manager for advance copies, reviews and excerpts.

 

Pan Macmillan India

#707, 7th Floor,

Kailash Building, Kasturba Gandhi Marg,

New Delhi 110001

 

[email protected]

www.panmacmillan.co.in

 

Volga “The Liberation of Sita”

‘Till you take decisions for Rama’s sake and not yours, it will continue to pursue you, Sita. Look at yourself. You are enduring great pain. You think you are enduring for the sake of someone else. You think that you have performed your duty for the sake of someone else. Your courage, your self-confidence …you have surrendered everything to others. What have you saved for yourself?’

‘What is “I”, sister? Who am I?’

Ahalya smiled. 

‘The greatest of sages and philosophers have spent their lifetimes in search of an answer to this question. You means you, nothing else. You are not just the wife of Rama. There is something more in you, something that is your own. No one counsels women to find out what that something more is. If men’s pride is in wealth, or valour, or education, or caste-sect, for women it lies in fidelity, motherhood. No one advises women to transcend that pride. Most often, women don’t realize that they are part of the wider world. They limit themselves to an individual, to a household, to a family’s honour. Conquering the ego becomes the goal of spirituality for men. For women, to nourish that ego and to burn themselves to ashes in it becomes the goal. Sita, try to understand who you are, what the goal of your life is. It is not easy at all. But don’t give up. You will discover truth in the end. You have that ability. You haev saved Sri Ramachandra, can’t you save yourself? Don’t grieve over what has already happened. It is all for your own good, and is part of the process of self-realization. Be happy. Observe their lives. You belong to this whole world, not just to Rama.’ 

( Ahalya in conversation with Sita. p 40-41)

Volga’s Vimukta or The Liberation of Sita is a slim collection of five stories. It has been translated from Telugu by T. Vijay Kumar and C. Vijaysree. ‘Volga’ is the nom de plume for Popuri Lalitha Kumari.  These are five interlinked yet independent stories inspired by Valmiki’s Ramayana. In each of them Sita meets the minor characters of Valmiki’s epic — Surpanakha, Renuka, Urmila and Ahalya. With each interaction Sita learns a little more about herself and more importantly about what it means to be a woman, have her own identity rather than it being defined by the presence of a man in her life. As the translators say in their note: “The title story signals Sita’s emergence as the liberated one while the final story, ‘The Shackled’, shows Rama imprisoned in the bondage of Arya Dharma.” According to them Volga’s stories belong to a literary tradition of feminist revisionist myth-making but she takes it further and makes it her own.

Volga does not use re-visioning merely as a strategy to subvert patriarchal structures embedded in mythical texts but also as a means to forge a vision of life in which liberation is total, autonomous and complete. She also creates a community of women by re-presenting myths from alternative points of view, and by networking women across ages and generations. She achieves this through different narrative strategies: giving voice to women characters marginalized in the ‘master narrative’, extending the story of a character beyond its conventional closure; forging female bonds and creating a female collective; and redefining many conventional epistemes including liberation.

In fact reinvention of myths has figured prominently in Indian women’s writing. For instance, Mahashweta Devi’s ‘Dopdi’ and ‘Stanadayani’ ( Bangla), Yashodhara Mishra’s ‘Purana Katha’ ( Odiya), Muppala Ranganayakamma’s Ramayana Visha Vrikham ( Telugu), Sara Joseph’s Ramayana Kathakal ( Malayalam) and Chitra Bannerjee Divakurni’s magnificent Palace of Illusions. Now Volga’s brilliant 2015 Sahitya Akademi award-winning The Liberation of Sita can be added to the list.

Volga was an active member of the Communist Party of India ( ML) but quit it in 1980, frustrated by the party’s pink ladypatriarchal attitude towards women, she quit left politics and devoted herself to propagate feminism among Telugu readers through her activism and writing. Her favourite genre of writing are the short story and criticism. She has written over fifty books. For many years Volga was at the helm of the brilliant women’s organisation Asmita which is based in Hyderabad. Asmita were in fact responsible for creating the iconic “pink poster” which I fell in love with while curating Zubaan’s “Poster Women” — a visual mapping of the women’s movement in India.

It is commendable that HarperCollins India chose to print the name of the translators on the book cover rather than on the back cover or only inside. Translators names need to be displayed prominently too. A practice that has as yet not been widely adopted by publishers.

The Liberation of Sita is truly Volga at her feminist best. (For once I have to agree with the book blurb! )

Volga The Liberation of Sita ( Translated from the Telugu by T. Vijay Kumar and C. Vijayasree)  Harper Perennial, an imprint of HarperCollins Publishers, Noida, India. Pb. pp. 130 Rs. 199 

31 August 2016 

 

Literature on mental health

Jerry PintoThis past month I have spent a while reading literature about mental health. It was sparked off by the publication of the maginificent collection of essays edited by award-winning author, Jerry Pinto. A Book of Light: When a Loved One has a Different Mind consists of essays written by caregivers to mentally-challenged patients. These could be daughter, mother, son, father or even a close friend. All the essays are written by a caregiver who is also part of the immediate family so has witnessed the painful deterioration of the loved one. Some of the essays like Nirpuma Dutt on her adopted daughter though written using the literary device of an omniscient narrator is one of the most chilling and moving contributions. Every single essay stands out for the grief caused but also for the time and effort required in the caregiving which was mostly offered uncomplaingly and with total dedication. Amandeep Sandhu’s essay about his mother which I first read in draft many years ago continues to be powerful once published years later. As if this caregiving was meant to be. This was the truth. Jerry Pinto who won the Windham-Campbell prize in 2016 has been writing for years made his mark as a literary fiction writer with the splendid novel, Em and Hoom. A thinly disguised fictional account about his mother who remained in poor mental health for most of her life. It was twenty-six years in the making. Despite the vast variety of literature across genres and now his forays into translations, Jerry Pinto is at his best when writing about mental afflictions. There is a certain tenderness and sensitive understanding that seeps through his essays as it does in the introduction to this book and his curation of the essays.

Having read this splendid volume in one sitting I found some more books to read. For instance, Matt Haig’s powerful autobiography Reasons to Stay Alive. It is about his leading a perfectly normal life except to develop acute depression and have a nervous breakdown in his early twenties. He even attempted suicide but then slowly recovered with the help of his then-girlfriend and now wife, Andrea, and his parents. Today, he is a successful author for children and adults and is a social media influencer ( @matthaig1) .

When you are trapped inside something that feels so unreal, you look for anything that gives you a sense of your bearings. I craved knowledge. I craved facts. I searched for them like lifebuoys in the sea. …Things that occur in the mind can often be hidden. Indeed when I first became ill I spent a lot of energy on looking normal. People often only know someone is suffering if they tell them, and with depression that doesn’t always happen, especially if you are male ( more on that later). 

Then I discovered bestselling author Jenny Lawson’s Furiously Happy that explores her lifelong battle with mental illness. It is written at a pitch that can get disconcertingly high, it is not easy trying to keep pace with the ups and lows in her life which are surpringly palpable in the text as well. But what truly shines through is the struggle of managing daily life and yet how determined she is.  Simple things are daunting but the unimaginable fear she experienced when recording her audiobook turned her into a nervous wreck. So she finally turned to her friend, Neil Gaiman, for advice and this is what he texted her: “Pretend you’re good at it.” She took his advice to heart and shone.

Reasons to Stay Alive and Furiously Happy are two books written from the perspective of people who struggle with mental ill-health but have had the courage to write about it too. Offer an opinion that does not consider them over sensitive, peculiar and odd.

And then I read Oliver Sacks absolutely stupendous memoir On the Move. It was first published in April 2015 a few51JcHq846GL._SX328_BO1,204,203,200_ weeks before he succumbed to cancer on 30 August 2015, exactly a year ago today. In fine literary form it reflects upon a richly memorable life that spans eight decades focusing on his fascination with neurology, science, music, literature and his strong links with his family. Oliver Sacks came from a family of doctors where even his mother was a renowned surgeon. His father and two elder brothers were general practitioners but Oliver Sacks decided to become a neurologist. What is extraordinary is his recognition that when he began medical school in the mid-1950s there seemed to be an unbridgeable gap between neurophysiology and the actualities of how patients experienced neurological disorders. Neurology continued to follow the clinico-anatomical method set by Broca a century earlier, locating areas of damage in the brain and correlating these with symptoms; thus speech disturbances were correlated with damage to Broca’s speech area, paralysis with damage to motor areas, and so on. But by the mid-1980s scientists like Gerald M. Edelman were stating boldly that “We are at the beginning of the neuroscience revolution.” Having witnessed, documented and analysed significant neurological milestones writing about them in medical journals and popular magazines made him famous. It probably also helped recognise to some degree that mental ailments need to be discussed. Mentally ill patients are not pariah. Having firsthand experience of looking after a schizophrenic brother and extremely fond of a simple-minded aunt, a treasured member of their household he had a warm and sensitive generosity evident in the way he dealt with his patients too. More importantly he had a sense of history and an understanding to document what he experienced and analyse it. A rich and influential legacy he left on the way mentally-ill patients are perceived and how they can also learn to manage themselves. But at least he with his passion for neurological science made it possible for mental health to be made visible in public discourse. Otherwise how else would a well-known scientist and Pulitzer-award winner Siddhartha Mukherjee begin his fascinating account of the gene with a very personal account of his schizophrenic uncle?

Jerry Pinto ( Ed.) A Book of Light: When a Loved One Has a Different Mind Speaking Tiger, Delhi, 2016. Hb. Pp.180. Rs. 399

Matt Haig Reasons to Stay Alive Canongate, London, 2016. Pb. Pp. 270 Rs 499

Jenny Lawson Furiously Happy: A Funny Book About Horrible Things Picador, an imprint of Pan Macmillan, London, 2016. Pb. Pp. 330 Rs 450

Oliver Sacks On the Move: A Life Picador, London, 2015. Pb. Pp. Rs 499

30 August 2016 

Wyl Menmuir, “The Many”

Timothy has come to resurrect Perran. He has come to destroy Perran’s house, to erase his memory. He’s come because that’s what upcountry folk do, to replace the drudgery of the city with that of the coast. He has come to
save them from themselves, or to hold up a mirror to them and they will see themselves reflected back in all their faults and backwardness. He has come to change them, to impose himself on them, to lead them or to fade into their shadows.

The Many is Wyl Menmuir’s debut novel which has been longlisted for the ManBooker Prize 2016. It is a slim novel based in a fishing village in north Cornwall. It revolves around two men — Ethan and Timothy. Ethan is a local and Timothy Buchannan is from the city. They form an unlikely pair and yet seem to spend a lot of their time together — idling, talking and fishing. They are seemingly bound by the fisherman Perran who had disappeared mysteriously some years earlier — Timothy questioning Perran’s disappearance and Ethan reticent about sharing any information about a man he was close to. In fact it is Perran’s abandoned cottage and its spoilt contents which is bought by Timothy when he visits the village much to the local villagers surprise, distaste and discomfort. There is a sense of despair hovering in the air, with the stench of death literally personified by the wasted fish caught in the polluted waters. There is desperation amongst the villagers in trying to eke out an existence by farming the sea for fresh produce which is rarely forthcoming. Whatever little money is to be made is dependant very heavily on the price set by Clem on behalf of the fishermen. The catch is inevitably sold to a mysterious group of people who stand a little away from the beach fixing a price with Clem. It is never very clear what they intend on doing with the poor catch, probably recycle it for the pharmaceutical industry but it is a paltry income welcomed by the locals since that is all they have access to.ev_wyl_menmuir

While reading The Many there are many thoughts unleashed particularly about the slowly decaying lifestyle of a fishing village, the increasing dominance of city ways and yet the inexplicable power ( and cruelty) of Nature and its complicated relationship with Man. It manifests itself in this novel in many ways particularly in the mysterious fevers that plague Timothy and his hallucinations blurring the line between reality and fiction. Yet when reading the novel it all seems so plausible that it is impossible to query it.

This is a novel that has to be read at one go but one of those rare stories that once you have reached the end you start reading it all over again. There are moments one has to pause and wonder if it is reminiscent of similar writing in the past and then realise it would be unfair to compare The Many to any other writing. Wyl Menmuir’s style is wholly original, it grips one with its exquisitely chiselled style to create a stunningly beautiful and memorable novel much like the Cornish coast is. As with most longlists that put the spotlight on new voices and new styles of writing, the Man Booker judges have been correct in highlighting the debut novel of Wyl Menmuir. Whether he makes it to the shortlist or not is immaterial for now. This is a writer worth looking out for in the future. He is a confident storyteller who is aware of what it takes to be a master craftsman.

The Many is a debut novel with an earthiness to it and yet something so slippery and mysterious, with an almost magical quality to it.

Read it.

Wyl Menmuir The Many Salt Publishing, Norfolk, 2016. Pb. pp. 148 

9 August 2016 

*Book sent by the publisher, Chris Hamilton- Emery

* Images off the Internet

Han Kang’s “The Vegetarian”, translated by Deborah Smith

image

Deborah Smith (left), translator of the winning book, The Vegetarian, with author Han Kang at the Man Booker International Prize in London. Photograph: Jeff Spicer/Getty Images. ( Taken from the Internet)

She was crouching, still wearing her nightclothes, her dishevelled, tangled hair a shapeless mass around her face. Around her,  the kitchen floor was covered with plastic bags and airtight containers, scattered all over so that there was nowhere I could put my feet without treading on them. Beef for shab-shabu, belly pork, two sides of black beef shin, some squid in a vacuum-packed bag, sliced eel that my mother-in-law had sent us form the countryside ages ago, dried croaker tied with yellow string, unopened packs of frozen dumplings and endless bundles of unidentified stuff dragged from the depths of the fridge. There was a rustling sound; my wife was busy putting the things around her one by one into black rubbish bags. …She kept on putting the parcels of meat into the rubbish bags, seemingly no more aware of my existence than she had been last night. Beef and pork, pieces of chicken, at least 200,000 –won of saltwater eel.

The Vegetarian or Chaesikjuuija by Han Kang was published in Korean in 2007. The Vegetarian is about Yeong-hye who decides to become a vegetarian. She is discovered by her husband quietly and methodically removing all the meat products from their refrigerator and putting them into garbage bags. A horrifying proposition as her father points out, “It’s preposterous, everyone eats meat!” Yeong-hye is reserved and rarely speaks even to her husband. She prefers to remain confined to a room in their apartment reading and reflecting. After deciding to turn vegetarian despite being more than a competent cook she inexplicably imposes the dietary restriction on her husband too. He seeks assistance from his in-laws in the hope they will be able to get some sense in to their daughter but to no avail. Slowly the mental well-being of Yeong-hye deteriorates when she begins to believe that she is photosynthesising like a plant and has to be institutionalised.

The Vegetarian sub-heading declares it to be a novel. But the published version consists of three interlinked stories told from three different points-of-view: Yeon-hye’s husband, brother-in-law and sister. While they tell the story there are marginal overlaps of the narrative but slowly and steadily the plot does move ahead in time. It covers the time from the moment Yeon-hye decides to turn vegetarian to her institutionalisation, abandoned by her husband, returns to society to live alone albeit under the supervision of her sister and then back again in an institution. During the course of this time supposedly in the name of an art installation she agrees to her brother-in-law’s suggestion to have her body covered in paint and then filmed having sex with him only to be discovered by her sister. Despite the betrayal by her sister, In-hye, does not stop caring for Yeon-hye and regularly visits her, “despite the probing gazes, that mix of suspicion, caution, repugnance, and curiousity” that she encounters from her fellow passengers en route to Ch’ukseong Psychiatric Hospital, Maseok.

It was first published as three separate “novelettes” and then compiled into a “novel” as described on the copyright page of the English edition. This is how it was published in English too in 2015. An early version of the story that developed into The Vegetarian can be read on the Granta website:http://granta.com/the-fruit-of-my-woman/ .  This curiously mesmerising example of a contemporary magic realism novel went on to win the Man Booker International Prize, the first after it had been combined with the Independent Prize for Foreign Fiction.  Han Kang beat other powerful contenders such as Nobel prize winner Orhan Pamuk, Elena Ferrante and Kenzaburō Ōe. From this year the prize is now awarded to a single foreign novel translated into English, the money involved—£50,000 ($72,000)—being shared equally by author and translator. Till the win Han Kang and Deborah Smith were little known in international literary circles. Interestingly enough translating this book was one of Deborah Smith’s first professional attempts and she literally struck gold. She has said many times on social media since the win that she was translating the book while learning Korean. It was pure luck that this particular book went on to achieve international acclaim. In an interview, Smith explains how, having completed a degree in English literature, she decided to become a translator. Monolingual until then, she chose Korean “pragmatically,” because she had heard there was a lively literary scene in Korea and far fewer translators than for European languages. But she also very graciously acknowledged in an article how publishing is an industry and translation is a community – “nobody’s in it for the money, largely because there usually isn’t any”. (http://www.irishtimes.com/culture/books/deborah-smith-publishing-is-an-industry-but-translation-is-a-community-1.2688760) She herself proposed The Vegetarian to an English publisher who accepted it. It is the first novel she has translated. Yet there has been criticism regarding the quality of translation from critics such as Tim Parks who refers to them as “translation niggles”.  (http://www.nybooks.com/daily/2016/06/20/raw-and-cooked-translation-why-the-vegetarian-wins/ )

For someone so passionate about the translated literature it is apt Smith has inaugurated her independent publishing press, Tilted Axis Press, with Bengali writer Sangeeta Bandhopadhyay’s Panty, translated by Arunava Sinha. To commemorate Women in Translation Month* ‪ (#‎WITMonth ) observed in August, Deborah Smith published the second title, a South Korean novel One Hundred Shadows by Hwang Jungeun, translated by Jung Yewon.

*The Women in Translation month is an annual ritual started as recently as three years ago to address the gender imbalances in literature by blogger Meytal Radzinski at Biblibio.  (http://biblibio.blogspot.in/2016/08/witmonth-2016-day-1-ready-set-go.html )

Han Kang The Vegetarian: A Novel ( Translated by Deborah Smith) Portobello Books, London, 2015. Pb. Pp. 184 Rs 499

Web Analytics Made Easy -
StatCounter