Publishing Posts

Press Release: Launch of “Bibliobibuli” my column on Times of India

From March 2018, I will be contributing blog posts to Times of India. The column is called “Bibliobibuli“.  Bibliobibuli means “to be drunk on books”. The term was coined in 1957 by H. L. Mencken, from the Greek “biblio”, meaning books, and the Latin “bibulous”, from “bibere” (to drink).

The first post was on the gender gap in publishing. It was based on the panel discussion I moderated for the Women Writers Fest 2018 organised by ShethePeople. This was published on 16 March 2018.

19 March 2018 

Panel on “The Business of Books: Is there a Gender Gap in Publishing?”

(L-R) Aditi, Aarti, Rashmi, Jaya, Shantanu and Arpita

( Update: An expanded version of this blog post was published by Times of India on their website on 16 March 2018.)

To celebrate Women’s Day, ShethePeople organised a day long Women Writer’s Fest at Instituto Cervantes, New Delhi on Saturday, 10 March 2018. There were a range of fascinating panel discussions organised. I was moderated the midday session on “The Business of Books: Is there a Gender Gap in Publishing?”.

The panel consisted of eminent publishers such as: Aarti David, VP – Publishing, SAGE India; Shantanu Duttagupta, Head of Publishing, Scholastic India; Arpita Das, founder Yoda Press and co-founder Authors Press; Aditi Maheshwari-Goyal, Director, Copyrights and Translation, Vani Prakashan; and Rashmi Menon, Managing Editor, Amaryllis. The panel was a good representation of different kinds of publishing as they exist in India/ world today. SAGE is a multinational firm specialising in HSS (Humanities and Social Sciences) academic books and journals. Scholastic is a multinational firm specialising in children’s literature and is widely known for its direct marketing initiatives like school book fairs. Amaryllis is the English language imprint/firm launched by the Hindi publishing firm Manjul. Manjul Publishing is known globally for publishing the Hindi translation of Harry Potter. Recently Amaryllis announced its collaboration with HarperCollins India to distribute their books. Vani Prakashan is a family-owned business specialising in Hindi literature across disciplines and was established by Aditi’s grandfather. They also publish translations of international literature. Yodakin is an independent publishing firm co-founded by Arpita specialising in gender, social sciences academic books. They were the first to launch an LGBTQ list in India. A couple of years ago they announced a collaboration with SAGE India to co-publish titles. She is also the co-founder of a self-publishing firm called Authors Press.

The conversation which ensued was fascinating with anecdotal experience about publishing. Aarti David spoke of her entry into publishing after being told by a HR consultant that now she was the mother of a two year old child it would be very difficult for her to get a job. Fortunately the person who interviewed her at SAGE India for the post of an executive assistant was the legendary publisher, late Tejeshwar Singh. After the interview he offered her a post in the marketing department. She has never left the firm. In fact there is gender parity at SAGE evident at the senior management level too. Of course as Arpita pointed out this has to do with the insititutional culture given that one of the co-founders of SAGE is Sara Miller McCune.

Rashmi Menon asserted that this was a complicated topic as depending upon which layer of publishing function one viewed there were gender gaps to be seen. For instance in her experience gender gap was noticeable in every top layer of management but much less in the editorial departments of a publishing firm.

Arpita Das was very clear that a gender gap existed as she rightly pointed out, “Always ask who controls the money?” She too shared some powerful examples of how gender equations work within firms and the publishing eco-system. Unfortunately in her experience after many years of being a publishing professional none of these deeply embedded attitudes have disappeared or are showing any signs of lessening. To illustrate this point she spoke of the male messenger in her first publishing job who had been entrusted with the task of taking their final manuscripts to the printers. At the time of handover this person would stare at the chest of the editor who inevitably was a female. Once Arpita called him out and asked him to look directly in to her eyes and speak. Ever after that all her handovers to the printer had mistakes. Even now, years later, she finds that these scenarios are repeated with her younger colleagues and she is still having the same arguments.

Shantanu Duttagupta was the only male publisher in a women dominated panel. He was also the only publisher to be representing children’s literature which is more often than not viewed largely to be the purview of women editors. He was clear from the outset that the gender gap in their firm is rapidly narrowing. In fact according to a recent statistic released by their HR department nearly 60% of their employees are women. This includes departments that are otherwise not viewed traditionally as women-oriented roles like production, accounts, and sales. He also reiterated that in his opinion this gender gap was in all likelihood being corrected by the ever growing list of books by women where the gender role plays were being discussed, demonstrated and subverted. Classic example of this being Scholastic’s bestseller the Geronimo Stilton series that are written by an Italian woman and then translated into multiple languages.

Aditi had a fascinating perspective to share. Vani Prakashan traditionally sells in the Hindi-speaking belt of the states of Uttar Pradesh and Bihar. In her experience publishing firms established outside the metros in tier-2 and tier-3 towns as well as in the villages are increasingly being managed by women. They are even responsible for printing, publishing and promoting their books. Selling it in the market while balancing a baby on their hip. Nothing deters them from continuing with the business of publishing books. Even at their own firm it is her mother who is responsible for ensuring the GST is filed on time, the office is opened on time, all branches of the firm work efficiently with the employees clocking in on time and leaving on time too. Her mother plays an integral part of the daily running of the firm. But as Arpita pointed out that in many family owned business the role of the woman gains importance which may not necessarily be the case in corporate systems.

After listening to the various perspectives I shared my own experience in the industry. I shared how in the past nine months since the new taxation policy of GST ( 1 July 2017) was announced it has become amply clear how the business lines in this industry are divided. I say this from personal experience at having witnessed and/or participated in events that have been about the business of publishing. Soon after GST came into effect I chaired a panel discussion of tax lawyers with publishing professionals. For the first time in my career (and I have been associated with this industry since the early 1990s) I witnessed a gathering representing finance, production, and editorial. There were people from independent publishers to multinational firms. There were self-publishers. There were language publishers. There were trade, children’s literature and academic publishers. Both men and women were present with men outnumbering the women. In the past year whenever I have attended policy meetings, had conversations about the business of publishing, attended the recently concluded 32nd International Publishers Association Congress and researched for my reports on the book market of India, I have inevitably come across more men than women in key decision-making positions. By “key” I mean designations where the professionals have the authority to comment upon their firm’s business models, income-generating streams, focus on business of making money in an industry which traditionally survives on razor sharp profit margins or those who are at a liberty to speak on behalf of their companies. Having said that there is a perceptible shift in this gender composition of firms to see women workforces in accounting, sales, and production departments and some are distributors and buyers for book retail chains and increasingly men in editorial departments. This gender disparity is “reversed” where the feminisation of the creative side the publishing ecosystem is visible. Increasingly there are more and more women writers, translators, designers, freelance editors, typesetters, reviewers, bloggers, publicists, and booksellers. These creative spaces are where there is less money to be made upfront. Also it is work that can be done juggling other responsibilities like domesticity and caregiving. This part of the workforce is as critical as all the other aspects listed above but is underpaid because  a) they are perceived as being a part of the gig economy and b) because of an inherent gender bias their labour is undervalued since the costs of production are “contained” within reasonable limits. After all the end product, i.e. the book is a price sensitive commodity, even though in my humble opinion every single book is akin to being a design product and needs to be recognised in this manner. Frankly everyone ( irrespective of gender) involved in this publishing ecosystem needs to recognise the importance of being critically aware of how the business of publishing needs to be aligned severely with the creation of books and knowledge platforms. It is probably then that some form of gender parity may begin to creep into the industry. Green shoots of it are already noticeable with some key positions being held by women. Having said that feminisation of the editorial and creative community continue to exist. To my mind this appalling given how the evaluation of this industry is growing in leaps and bounds. According to the latest figures released by Nielsen Book Scan the Indian Book Market is valued at $6.5bn. This is an industry that creates something of value based upon the creative output of others, ie the authors.

So yes, I sincerely believe there is a gender gap in publishing, particularly when it comes to the business of books. There are many, many more strands I can pick up in this discussion but due to constraints of time I am unable to do so.

All said and done it was a fabulous session that according to the wonderful organisers, Kiran Manral and Shaili Chopra, not only went down well with the audience but also gained a lot of traction over social media. If it had not been for the competent emceeing of Saumya Kulshreshtha we would have continued chatting on stage for hours. There is so much to say on the topic!

13 March 2018 

 

 

“With the End in Mind: Dying, Death and Wisdom in an Age of Denial” by Kathryn Mannix

Bereaved people, even those who have witnessed the apparently peaceful death of a loved one, ofen need to tell their story repeatedly, and that is an important part of transfering the experience they endured into a memory, instead of reliving it like a parallel reality every time they think about it. 

And those of us who look after very sick people sometimes need to debrief too. It keeps us well, and able to go back to the workplace to be reqounded in the line of duty. 

….

Cognitive therapist and palliative medicine pioneer Kathryn Mannix’s With the End In Mind is a collection of medico-narrative stories which focus on the stages of dying. Usually the stories focus on terminally ill patients as it is in such scenarios the patients and their families are anxious and fearful of impending death. The stories are based on decades of her experience with the NHS in UK. They are stories which work equally well as case studies and for the benefit of getting the point across well at times Dr Mannix has clubbed together experiences of more than one patient in one narrative. These are grouped in sections such as “Patterns”, “My Way”, “Naming Death”, “Looking Beyond the Now”, “Legacy” and “Transcendance”.

The stories included in the volume are extraordinary. It is not only the magical quality to the storytelling of experiences while sitting by a patient’s deathbed but it is the calm sense of peace and kindness that pervades every single story. Undoubtedly the crippling anxiety that grips every patient and their families as death approaches has its impact on the families. Every one has a different response mechanism in managing the situation. These may be defined by an individual’s choice of the cultural codes of behaviour they have learned to adopt while processing the dastardly news. The stories are about the experiences of all ages of patients including those who have died in hospitals or those who have died at home surrounded by family. It is always the conversations about dying with every person and their caregivers that may never be easy but has to be conducted.

Notice how often you hear euphemisms like ‘passed’, ‘passed away’, ‘lost’, in conversations and in the media. How can we talk about dying, plan our care or support those we love during dying, theirs or ours, if we are not prepared to name death?

There are many conversations recounted that are memorable for demonstrating to a lay person and the medical professional that certain bedside manners with a large dose of humility, patience, honesty, level headedness, cultural sensitivity, and empathy are required when on a death watch whether offering solace to keening mothers who have lost their babies or even the elderly.  There is one particularly straightforward conversation the “leader” ( head of the hospice where Dr Mannix worked as a young physician) had with a WWII French resistance woman called Sabine who wears her Resistance Medal and who withstood the terror of war and yet was afraid of death. She was an elegant eighty-year-old inmate who was always well mannered and well turned out. Kathryn Mannix was a young trainee in the new speciality of palliative medicine. Her trainer was the consultant in charge of the hospice who had a good rapport with Sabine as he was bilingual and would at times converse with her in French. So when he decided to have the conversation about dying with her in the presence of the nurse to whom she had confided her fears and the young physician Kathryn Mannix, no one was prepared for how the conversation would develop. For the young Kathryn Mannix this particular episode was transformative and has lived with her throughout her career as if on a cinema reel. It formed the basis of her future practice, teaching her to be calm in the face of other people’s storms of fear and “to be confident that the more we understand about the way dying proceeds, the better we will manage it”. She realised over decades of clinical practice that:

The process of dying is recognisable. There are clear stages, a predictable sequence of events. In the generations of humanity before dying was hijacked into hospitals, the process was common knowledge and had been seen many times by anyone who lived into their thirties or forties. Most communities relied on local wise women to support patient and family during and after a death, much as they did ( and still do) during and after a birth. The art of dying has become a forgotten wisdom, but every deathbed is an opportunity to restore that wisdom to those who will live, to benefit from it as they face other deaths in the future, including their own. 

It is curious that Dr Mannix refers to the “art of dying being a forgotten wisdom” as coincidentally historian and chronicler of Delhi and accomplished Urdu translator Rana Safvi mentioned that she has read an account of daily life within the Red Fort during Mughal times where existed a category of women called khair salla waaliyan. They were employed in the Red Fort presumably by the noble families. Their job was to look after well being of the family. They weren’t necessarily nurses or care givers but who could make people feel good.  She thinks their job was to look after the emotional well being of the people being left behind the dying person. None exist now. It is only the professional mourners like the rudalis who continue to exist in Indian society.

[bwwpp_book sku=’97815011732400000000′]

Preparation for death is culturally specific too as with the Swedish ‘Döstädning’, or ‘death cleaning’ which is the focus of Margareta Magnusson’s The Gentle Art of Swedish Death Cleaning discussed beautifully in Christina Patterson’s essay “The ‘new hygge’: downshifting for death“. Journalist Arifa Akbar in her interview with Dr Mannix asked a pertinent question noticeable by its absence in the book itself:

AA: The people whose stories you tell in the book do not ever talk about God or an afterlife. Did you edit out these discussions? (You have said that you didn’t want to discuss religion in the context of end-of-life as it can be polarising and unhelpful.) Could you say if some patients do talk about this aspect and if it is helpful to them?

KM: People’s spirituality manifests in different ways. Where this is a religious faith, then people do discuss God and their hopes, anxieties and desires for an afterlife, as well as measuring their personal worth against the constructs of their faith. I’ve met people hopeful for heaven, fearful of hell, anticipating reincarnation, angry with God, or leaving their fate entirely in Divine hands; I’ve met people with no belief and at peace with the idea of oblivion, and others feeling sad at the ending of self-awareness; I’ve met people who have lost their longstanding faith in the face of the perceived injustice of illness; I’ve met people who discover a faith amidst the emotional storms of terminal decline.

Dr Mannix offers some thought provoking options to initiate conversations about dying as well as a way for the mourners to come to terms with their grief such as death cafes where people in similar situations could gather and share their experiences. She also provides template of a letter with possible points to consider for having a conversation about dying. She shares a list of resources that can be considered to prepare for this ultimate stage of life and recommends watching Australian intensive care specialist Dr Peter Saul’s TED Talk “Let’s Talk about Dying” ( Nov 2011). She also acknowledges Dr Atul Gawande’s books too.

With the End in Mind is a devastatingly powerful book of which extracts must be made available freely. It is certainly a book to be read cover to cover and take its learnings to heart, make them your own.  Persuade those who are anxious about the deteriorating health of their loved ones to read it. It is going to be a near-impossible task, but try nevertheless.  It is unsurprising that this book is on the Wellcome Book Prize 2018 longlist. Well deserved recognition!

Kathryn Mannix With the End in Mind: Dying, Death and Wisdom in an Age of Denial ( William Collins, an imprint of HarperCollins Publishers, London, 2017. Pb. pp.340 Rs 599 

12 March 2018 

 

On readership by Philip Pullman

Daemon Voices by Philip Pullman is a selection of his essays and speeches delivered during the course of his career. There is a lot of wisdom buried amongst these pages. A book to dip into and think about. For instance the following extract is from his essay “Intention” discussing the author’s intention on when he embarks upon writing a book. A question he says that is usually reserved for authors at literary festivals where the audiences need to be entertained. He illustrates the problematic nature of such a question by extending the argument to that of labelling books with an age figure.

The final aspect of ‘intention’ I shall look at here is to do with audience. ‘What age of reader is this book written for?’ is a question that different authors feel differently about. Some are quite happy to say, ‘It’s for sixth and seventh graders’, or, ‘It’s for thirteen and upwards.’ Others are decidedly not. In 2008 most publishers of children’s books in teh UK announced that in an attempt to increase sales they were going to put an age-figure on the cover of every book, of the form 5+, 7+, 9+, and so on, to help adult purchasers in non-specialist bookstores decide whether a particular book would make a suitable present for a particular child. They met a passionate and determined resistance from many authors, who felt that their efforts to write books that would welcome readers of a wide age-range were being undermined by their own publishers, and that the age-figure would actively discourage many children from reading books they might otherwise enjoy. The argument continues, but again it shows the problematic nature of ‘intention’. Does age-guidance of any sort imply that the book is intended for a particular kind of a reader? My own view is that the only appropriate verb to use is, again, hope rather than intend. We have no right to expect any audience at all; the idea of sorting our readers out before they’ve seen the first sentence to me presumptious in the extreme. 

I too have my reservations about this given that this principle is increasingly being turned on its head by bracketing the child’s reading to what is deemed as “age appropriate” rather than allowing them a free run of book collections whether at the school library or at bookshops/ bookfairs. Off late this basic principle is being turned on its head by adults discouraging children to pick up a book that has been labelled in this manner as not being age appropriate. Horrific turn of events given that this was not the intention at all. Age-guidance numbers were merely that — guiding principles. These numbers are not meant to bracket the child’s reading and thereby curtail their enthusiasm in reading. Children ( like adults) test themselves constantly and evolve in their reading habits by flitting between easy and challenging books. Whereas emprical evidence as collected in the bi-annual Scholastic Kids and Family Reading Reports ( KFRR) show that if children are allowed to pick up books for themselves there are greater chances of them becoming lifelong readers. ( These reports have been published across continents including India after conducting surveys in various cities, tier 2, and tier 3 towns too.) So it is not a good idea to prevent children from accessing books. If they do not understand something they will ask or drop it and return to the book later. But don’t straitjacket their reading in this manner.  Philip Pullman is absolutely correct in expressing his reservations about the intention of publishers on printing age-guidance numbers on the back cover of children’s literature.

Philip Pullman Daemon Voices ( ed. Simon Mason) David Fickling Books, Oxford, 2017. Hb. pp. £20

27 February 2018 

Marius Gabriel’s “The Designer”

Marius Grabriel’s The Designer is a novel about the fashion designer, Christian Dior, in Paris in 1944. At this time Dior was still with the fashion house of Lucien Lelong, designing dresses for the wives of Nazi officers and French collaborators. His sister Catherine was a member of the French Resistance, captured by the Gestapo, and sent to the Ravensbrück concentration camp. She was released in May 1945. The Designer is narrated by a twenty-six-year-old American journalist, Oona or “Copper” as she is universally known. She is stepping out of a short lived, messy marriage to an American and decides to set base in Paris as a fashion journalist. It helps that she is part of the inner circle of Dior.  It is about Paris, the war and the nascent fashion industry that blossomed into the multi-million dollar empire after the war.

The Designer is a pacy read for the first half of the book.  This was probably written to coincide with the 70th year celebrations of the Dior company. It is interesting how Marius Gabriel selects elements of historical truth for his literary backdrop, otherwise the story could be like that of any other commercial fiction novel. Once Marius Gabriel has made the literary setting with Christian Dior and his circle of friends including Suzy Solidor, usually to be found at the then fashionable La Vie Parisienne, he abandons all pretence of writing historical fiction. Instead the plot zips along purely on the basis of conversations which after a while become tiresome. Also his character, Copper, admirable as she may be comes across as too modern a woman fitting better in the twenty-first century than during the 1940s! Quite unlike Georgette Heyer who wrote with finesse a brand of historical fiction that today would be recognised as commercial fiction, Marius Gabriel’s story begins to jar. Having said that he does introduce concepts like Le Petit Théâtre Dior which ostensibly was conceptualised to create 2′ high dolls to showcase Dior’s creations, to avoid splurging on silk which was hard to come by in the war years. Obviously it is a trademark style that has survived within the firm judging by the gorgeous clips illustrating how perfectly these miniature mannequins are made. Be that as it may Marius Gabriel is considered to be a highly successful author who has also written romance novels under the nom de plume Madeleine Ker.

The Designer is a part of Westland ( an Amazon company) attempts to introduce in India original fiction published by Amazon abroad at reasonable prices.

Marius Gabriel The Designer Lake Union Publishing, Seattle. Pb. pp. 330 Rs. 399 

Emma House, Deputy-CEO, Publishers Association UK, speech on Indian publishing industry ( 13 February 2018)

Emma House, Deputy-CEO, Publishers Association UK, gave the following speech on 13 February 2018 at the 32 International Publishers Association Congress held at Hotel Taj, New Delhi. The congress was held in collaboration with the Federation of Indian publishers.  Emma House’s speech has been published with her permission.  The quotes are from the book — Publishers on Publishing — and statistics from Nielsen

WELCOME TO INDIA

For many of you this is your first time to India and although we are on Day 3 of the Congress I hope you will have got a good feel for what India has to offer beyond the world of Bollywood, Cricket and Curry.

I’m going to give you a quick run through of some of the publishing insight I feel visitors to India should know about.

Over the past few days you will have heard some impressive statistics about India which I can add to with further impressive figures about the publishing sector here.

India is the sixth largest economy in the world with a nominal GDP of $2.45 trillion.

India recently overtook China as the fastest growing large economy and is expected to jump up to rank fourth on the list by 2022.

India’s GDP is still highly dependent on agriculture (17%), compared to western countries. However, the services sector has picked up in recent years and now accounts for 57% of the GDP, while industry contributes 26%. India is very much moving towards a knowledge economy.

India has 22 official languages – English is one of them but Hindi is the most common. Marathi, Malyalam, Bengali, Telugu and Tamil languages also have a strong culture of reading.

PUBLISHERS on PUBLISHING: Inside India’s Book Business Edited by Nitasha Devasar is a new publication specially developed for this congress and on sale here at the back of the room, and will provide everyone with valuable insights. Some of the information in my presentation comes from this book.

The publishing industry in India has a long history which has really boomed in the last few decades. It is now behind only the US and UK, ranking 3rd in the world in English language publishing. Many successful Indian publishing companies are family run businesses passing through the generations. In the last 20 – 30 years however we have seen many multi-national publishers set up their Indian offices, firstly as joint ventures but over time becoming wholly owned subsidiaries.

For many years Foreign Direct Investment into India was limited, however this began to change with economic reform in the 1990s leading to real movement in journal publishing from around 2003. The market has opened up since then. We now see over 9000 publishers, in at least 16 languages other than English forming a colourful publishing industry which accommodates the multinationals, independent and family run enterprises publishing in the English and Indian languages. English language publishing in India stands at around 55 per cent of total publishing, 35 per cent is constituted by Hindi, and other Indian languages make up the remaining 15 per cent. The Book Market is estimated to be around 7 billion dollars dominated by academic and K-12 publishing, and important to note – consumer publishing forming only a small percentage of sales.

To give you a flavour of the types of consumer books which are popular in India.

By genre – Children’s Books,  Romance and sagas, Crime Thrillers and literary fiction, Popular Psychology Mind, body and spirit as well as economic and management

BEST SELLING BOOKS 2017:  From both imported titles with world famous names like Harry Potter, Dan Brown, John Green but also home grown Indian voices, many of whom have great standing on the international stage

  • Diary of a Wimpy Kid – Book 12
  • Dan Brown – Origin
  • Turtles all the way down – John Green
  • Harry Potter
  • This is not your story – Savi Sharma
  • I do what I do – Raghuram G Rajan
  • The boy who loved turtles – Durjoy Datta

These impressive statistics about the population, the economic growth, the size of the publishing industry would all encourage those who look at India for the first time as a market destination for either publishing, selling rights or exporting books as a market of GREAT POTENTIAL.

  • Population – 324 billion and growing
  • Increased literacy rates
  • Increased investment in education
  • Fast growing middle class
  • Much greater promotion of books and reading

However the industry faces many challenges, some common to us all, some unique to India:

  • The size of the market is under-estimated with many book sales unrecorded due to sales through pavement news stands and smaller outlets
  • A large number of publishers, especially in Indian languages do not use ISBNs
  • The pricing model is squeezed in every direction from big increases in property prices and rentals as well as staff salaries, but importantly a challenging supply chain and distribution system which often sees high discounts and extended credit coupled with low levels of pricing and minimal increase in book prices. As a result it’s easier to make sales than make profitable sales, and to be paid promptly
  • Piracy and photocopying is common place

Moving on to what I feel is an incredibly exciting feature about India which needs to be showcased – and that is Online retail. India is in a rare situation of having what The Hindu Business Line called in a recent headline  “A two Horse Race In India – Flipkart Vs Amazon”.

First to the ecommerce market was Flipkart which began its life in 2007, founded by 2 ex-employees of Amazon with venture capital funding. Starting out with books, and addressing the nascent ecommerce market by introducing a cash on delivery model that is still used today, it’s been a turbulent journey for Flipkart, including a phase of when they faded out of the bookselling picture especially with Amazon entering the market. It has however managed to attract investment from Microsoft, Tencent and Ebay. Ten years on from it’s launch, in August 2017, Japanese internet giant SoftBank invested over $2.5 billion in Flipkart to become one of its largest shareholders, with rumours that Walmart could be its next significant investor.

Looking at the ebook market – this remains a small percentage of sales, hovering at around the 5% mark. Flipkart launched its ebook store in November 2012, however the ebooks catalogue was bought by Rakuten (Kobo) in 2015 and customers were transferred to the Kobo platform in recognition of the overwhelmingly dominant nature of the physical book market and Flipkart’s decision to focus on this strategic direction.

Amazon took its first step in the Indian market 5 years after Flipkart in 2012 when it launched Junglee.com, a site which allowed customers to compare prices online but not purchase items directly. At that time, Amazon was not allowed to stock and sell its own products due to Indian regulations preventing multi-brand retailers from selling directly to consumers online.

In June 2013 Amazon launched its marketplace selling books and video content – the model which is still in operation today. And in 2016 it made its move into publishing and purchased Westland (which was a major distributor but started publishing in 2007 and fast became one of the top five English language trade publishers in the country.

The two ecommerce giants now compete fiercely, not only in books, but notably in the mobile phone market. With a fast-growing market of smart phone users, the online market place in India is one which is amongst the fastest growing in the world – so we watch this race with keen interest.

The Book Culture in India

I take a quote from the publication I mentioned at the beginning from -Thomas Abraham, MD, Hachette India who says “There is a need to develop a book culture first and then the retail culture”.

Certainly here in India, the book culture is changing and growing. Firstly with a boom in bookstores across the country including major chains Crossword and Oxford Bookstores as well as fantastic independent bookstores. More recently however is the rise in popularity of literary festivals and book fairs. Anyone who has visited the Delhi World Book Fair or the Jaipur Literature Festival will have seen the hunger for and love of books that is being fostered here in India.

The National Book Trust of India also plays a major role in encouraging reading and literacy, and especially in the more remote places in the country and can be commended for their campaign “Har haath, ek kitab” (one book in every hand), which is a nationwide online books donation drive especially targeting underprivileged children, and aims to build a reading habit among them.

General view all these things really have helped foster the reading culture and there is always more to do.

Self-publishing is increasing in popularity in India  – Kindle Direct Publishing is now possible in a range of Indian languages as well as the emergence of a range of other self-publishing platforms.

Another issue which has been featured over the past few days is the matter of “Freedom to Publish”, a topic which is being hotly debated here in India. India which whilst being a fiercely democratic country has defamation laws, which make publishers, not just authors, subject to criminal prosecution. A section of India’s penal code criminalizes “deliberate and malicious acts intended to outrage religious feelings of any class by insulting its religion or religious beliefs.” Such acts, which the law says can be spoken or written, are punishable with up to three years imprisonment and fines.

This played out in a very public case in 2014 with a book by author Wendy Donniger The Hindus: An Alternative History, which was banned for its controversial content, following an extensive legal battle. This case and other similar cases have prompted huge concerns for Free Speech in India

Despite the challenges that the Indian publishing industry faces, there is much to be optimistic about. It’s certainly never a dull moment in this land of opportunity and I for one look forward to seeing how the market develops, how is continues to address the challenges and seize the vast opportunities to continue to build a book loving country that produces world leading content.

 

15 February 2018 

Bear Grylls Adventures

Given how more and more children are being reared in urban settings it is getting tougher for them to be close to nature. For instance I was very surprised to watch the look of astonishment on a seven-year-old boy’s face when I was explaining crop cycles. Till then he was under the impression that the fresh produce arrived in the shop magically. Well, he was clued in sufficiently to realise people carted it in but was not curious enough to ask where did it actually come from? Where was it grown? So if urbanisation is robbing children of this basic knowledge of farming / nature under normal circumstances. Imagine how challenging it is to explain to the children on how to manage themselves in diverse ecosystems particularly at the time of natural disasters.

There is a paucity of literature on how adults should behave when a natural disaster strikes. What are the immediate responses and how to survive the long haul. ( Within this there are other complications of gendered responses, fragile situations and how to rehabilitate.) There is even less literature available for children on how they should respond in such situations. And if there is, it is mostly confined to Girl Guide or Boy Scout manuals, not necessarily accessible to the majority of children. Also books on disaster management need to be pitch perfect while communicating to the children rather than talking down to them. It will inevitably result in a brain freeze on the part of the kids and builld a resistance. This is where the Bear Grylls Adventures, a series of slim chapter books, created by noted adventurer and survival expert Bear Grylls are a delight to read. Simply told adventure stories in different settings where within the plot the young readers are shown how to respond and behave in different scenarios — earthquakes, blizzards, desert, jungles, sea and river. A pleasure to read these pitch perfect books.

In India the books have been published by Bloomsbury India. They are a set of six books reasonably priced and a must in every school library if not in every child’s personal library. In fact the importance the publishers rightly give to these series was evident at the posters displayed in their world book fair stall held in Delhi.

Bear Grylls Adventures by Bear Grylls. Illustrated by Emma McCann. Bear Grylls is an imprint of Bonnier Zaffre, a Bonnier Publishing Company, Great Britain, 2017. ( In India the books are distributed by Bloomsbury India and are priced at Rs 199 each.) 

8 February 2018 

 

Interview with Ishaan Jajodia, co-founder Bombaykala Books

While conversing with Kiran Manral I discovered that her new book is to be published by a fledgling publishing house called Bombaykala. They sounded passionate about their publishing programme. On 16 Sept 2017, The Hindu had profiled them. I was curious to know more. So I emailed Ishaan Jajodia. Here are excerpts of an interview with him. 

L-R, Raj Chabbria (Business Development), Kabeer Khurana (Design Head), Mrinalini Harchandrai (editor-at-large), Ishaan Jajodia (commissioning editor and jack of all trades), Tanay Punjabi (Logistics Director)

Bombaykala has published three books of poetry within six months of publishing. It started with Ek Chotisi Dibiya, a book of Hindi poetry, and then published When Home Is An Idea by Rochelle D’Silva. In December 2017, they launched Mrinalini Harchandrai’s A Bombay In My Beat. They are constantly trying to get the word out to more and more poets about publishing opportunities in the landscape.

Kabeer and Ishaan have known each other for a long time. Turns out, when they were around seven or eight, Kabeer’s mom taught them animation. Ishaan reconnected with Kabeer in early 2016 through a friend, and they worked on The Mumbai Art Collective together, a non-profit venture dedicated towards promoting and preserving the art of Bombay. Tanay was also part of this.

Kabeer and Tanay went to school together between Grade 1 and 10, and Kabeer and Raj went to school together in Grade 11 and 12. Kabeer and Ishaan worked on a film, Religion for Dummies, that Ishaan produced along with Kabeer’s father, and that Kabeer directed. Raj was an Assistant Director on the shoot, and also helped with casting. It was a quirky, avant-garde stop motion film (view online here). 

Ishaan met Mrinalini initially because Bombaykala was interested in publishing her book of jazz poetry, A Bombay In My Beat.  They landed up publishing her book, by the way! The team really enjoyed working with her, and she seemed to be the right fit as the team expanded at Bombaykala Books. “She’s really passionate and knows exactly what goes where. She handles poetry (or anything to do with literature) with such poise and grace. Mrinalini is curating a series of anthologies and commissioning a slew of books for Bombaykala Books. She’s also got great experience in dealing with the genre we call creative nonfiction now in her many years as a magazine editor.” What Ishaan also likes about Mrinalini’s poetic practice is that it is innovation that is not built on provocation. Provocation is the staple of avant-gardists throughout, from Hugo Ball’s poetry of nonsense to José Clemente Orozco’s The Epic of American Civilization. This is similar to what Ishaan want for Bombaykala Books- “for us to change, without unnecessary provocation, and in a manner that is decidedly less brash and more systematic. It requires a certain personality and demeanour to do that, one that is far less based off sentimentality and knee-jerk reactions, and more focused on a developed and more heightened sense of working and writing.”

How and why did you establish Bombaykala Books?

Bombaykala Books came out of a desire to read more of what I wanted to read. I was unhappy with the current publishing landscape, and the way that commercial pressures shaped the way that publishers looked at books. I’m a bibliophile, not a writer, so it was never about finding an outlet for my own work. There are more forms of capital than just financial capital for a publisher- human, social, symbolic, and intellectual, if we are to take the model that is found in Merchants of Culture (John B. Thompson). Another impetus for the course we’re taking is a class I took while at college on the History of the Book, by Prof. Alexandra Halasz. It opened up a whole new world, a new way of thinking.

Another thing that I found missing was an initiative to create a literature around the city. While efforts to immortalize the city have been in progress since we can remember our art and cinema, I felt that we needed to be more conscious of the city we live in. I identify more closely as someone who’s lived in Bombay all my life. That facet of the Indian ‘identity’ is one that I became more conscious off as I grew up, and that’s another reason why Bombaykala Books came into being. 

What is the focus?

The focus is to create a literature around a city, but also to publish stories that pique our interest. I’m looking for stories that are authentic, and in some way, have a go at the epistemological roots of what we know. To that end, I’ve published collections of war poetry from a former consular officer for Bosnia during the Yugoslav wars, who saw what was happen first hand. Tomorrow It Will All Run Backwards is the story of war told through poetry, which makes for far more emotive reading than, let’s say, AJP Taylor, who’s as close as we get to great writing in History.

How many founders are there?

There are three- Kabeer Khurana, Tanay Punjabi, and me. Kabeer handles all the design work, Tanay the operations, and me the editorial work. Additionally, we have Raj Chhabria, who, although not a founder, takes care of Business Development and Marketing, and is a partner along with the three of us.

Who edits your books?

I do, and now Mrinalini Harchandrai does as well. She’s our new Editor-at-Large.

What are your plans for the next few years?

We want to publish a book a fortnight this year without diluting quality of any kind. I think that’s the most important part. We’re also exploring other ways to bring books to readers- audio books, multimedia expansions. I think at this point in time, planning wise the sky is the limit, but only time will tell what we can do.

Now that Mrinalini and I are both commissioning, there should be a lot more diversity in the approach to books, yielding some interesting stuff.

 How do you source manuscripts and distribute your books?

We have an open channel of submissions available via our website. People can simply go ahead and email us their work after going through the submission guidelines. We’ve been talking with agents here and there too.

In terms of distribution- we do Amazon Kindle for all our e-books. We also have an international distributor for the USA, UK, EU, Canada, and Australia, catering to the needs of our international clientele.

How many languages do you publish in?

Hindi and English for now.

Who are your authors? 

Queenie Sukhadia, Vishakha Sharma Dubey, Rochelle D’Silva, Michael Brett, Mrinalini Harchandrai, Kiran Manral, Joe and Brenda Rodrigues, Pragya Bhagat, Ramneek Singh, Mamta Chitnis Sen, Stalin Dayanand, Sreemay Rath, Anushka Gupta, Andrew Rooney, Ranjit Dahiya, Sundeep Narwani and Ishita Mehra, Mallika Iyer, Gouri Nilakantan

 Why did you decide to publish poetry apart from mainstream literature?

For me it was never an either-or situation. We launched Bombaykala Books with a book of Hindi poetry, Ek Chotisi Dibiya, and a set of short stories that works as a novel, A City of Sungazers. I’ve never looked at poetry as anything lesser than or different to mainstream literature. It is ultimately a form of literature, one that tells stories in a way that can be as visceral (or more) than “mainstream literature.”

Will you explore translations as well?

Certainly. We’re working with Dr. Jitendra Pandey to expand our repertoire of Hindi translations.

Do you publish in digital and print formats or only print?

We do digital and print.

5 February 2018 

New imprints launched in India

In the past few months new imprints have been announced by publishing houses in India.

The first was Niyogi Books launching  their three imprints — Thornbird for translation ( H S Shivprakash), Olive Turtle for Original Fiction ( Keki Daruwalla) and Paper Missile for Non fiction ( Udaya Narayan Singh).

The second was the translation programme announced by Ratna Sagar led by Dinesh Sinha. They have launched with three titles and have a few more planned in 2018.

The third is the children’s imprint launched by Readomania.

This afternoon Westland ( an Amazon company) announced the launch of a new literary imprint called “Context”. It will include serious, thoughtful, politically engaged fiction and non-fiction, mostly in hardback, by writers from the Indian subcontinent.

And if the rumours are true then there are some more to be announced later this year.

16 January 2018 

“Engage Learning”: An interview with Pooja Vir

Engage Learning is a new classroom science magazine, available in four reading levels for children between 3 and 13 years of age, launched in July 2017. Created especially with the children of India in mind, its content is thoroughly researched, with stories and activity pages complementing the school curriculum. The nonfiction content teaches STEM (Science, Technology, Engineering, Mathematics), environmental education and social studies, while improving vocabulary and introducing children to what scientists are doing in real science today. The richly-designed 32-page magazine with activities is published six times a year in July, August, September, November, January and February to coincide with the academic calendar.

Here are links to the Flip Books from the August 2017 issue.

 

Schools and educational institutions receive preferential rates. When a school subscribes they also receive Teaching Guides with worksheets, answer keys, additional activities and links to videos that will help them explore the subject even further with their students.

Engage Learning is created by an international team of experienced classroom magazine writers and local curriculum advisors.

Lata Vasvani – began her career with India Book House. She went on to become their head of sales and subscriptions as well as co-found Crossword, the bookstore. She then went on to lead the launch and sales of National Geographic Explorer in India. Lata leads all school relationships and sales for Engage Learning.

Francis Downey – has been involved with education for more than 35 years as a lecturer, teacher, and publisher. His career has included work with the Dinosaur State Park in Connecticut (designing curriculum that integrated environmental instruction with core curriculum); various planetariums and science museums; teaching history for a decade at the college level (developed courses in US history, African-American history, the history of Puerto Rico, European history, and world history); National Geographic Explorer Magazine (leading the team that developed the magazine). Francis is Editorial Director at Engage Learning, responsible for all content.

Pooja Vir – Grew up in a family of publishers – with one grandfather having founded India Book House, and another the Hindi Milap newspaper. She is responsible for  Engage Learning’s communications and digital divisions.   

Excerpts of an email interview with Pooja Vir:

Why did you start these school magazines?  We created Engage Learning to engage students in nonfiction reading and learning. If you ask a teacher what her/his greatest challenge is today, you will find that it is engaging students in the learning process. Once the student is engaged, the teacher can teach just about anything. We do this through great storytelling and fantastic photos. We also differ from textbooks in that we provide depth and context. A textbook provides a lot of facts and breadth, but cannot develop context. We also work with scientists on our stories and report on what they are doing in real science today. Far too often textbooks concentrate on the science of the past and rarely update their content to what is also being done today.

What prompted you to launch a digital and a print version when most firms are opting for digital? We want teachers and students to be able to access the content on their preferred platform. They may prefer one over the other. Or, if they are like many people, they may want to use print at certain times and digital at others. We are also integrating digital material into the print product through QR Codes that allow students to use their devices to continue the learning. We are really platform agnostic. We want students to access the content any way they want to and when they want to.

How do you propose to enter the school market? Will parents and educators subscribe to the magazine? Is it not an additional expense to the school fees etc? We look at it as an essential expense for schools/parents, and not an extra expense. By engaging students in the learning process, teachers will save time. Also by giving students an authentic reading experience through a magazine that looks like it could be purchased on the newsstand, students will want to read this teaching tool. The magazine format provides a less intimidating format than a textbook. How many children or adults want to read a textbook? As far as how we propose to enter the school market – given our directors existing relationships with several hundred school principals we introduced the magazine via prototypes in January this year and have since been following up individually with each school which have resulted in our current school subscriptions. We also conducted teacher’s training and demo workshops in our subscriber schools in Dharamshala, Mumbai and Chennai.

What are the extra features that the digital version will offer as compared to the print edition? I did not see anything else except for it being a flip book version of the print edition? Right now they are identical, but as we move ahead, we will be adding extra features to both (including voice and video). We are somewhat limited by accessibility. The digital infrastructure in many schools is insufficient and cannot handle a sophisticated digital experience. We provide teachers with the material that they can use in the classroom right now and will add to it as the infrastructure improves. Also, many schools push back on too much digital content. For instance, despite the tremendous teaching power that mobile devices offer, most schools do not allow them. As this environment changes, we will adapt to it. We are already pushing schools to do more digitally.

Who is selecting the content for these magazines? We look at school curriculum and then select stories that support and augment that curriculum. Story suggestions come from a variety of sources, including teachers and students. We also work with a variety of scientists from around the world. They tell their stories and relate them to school curriculum. We are also working with a school curriculum advisor who helps inform the story choices.

All though the magazines are levelled readers the content seems to be more or less the same except scaled to the age appropriate reader. Is that the case? The same basic story is told in all four editions, but the content is levelled. For example, we covered a boiling river in our second issue. This river which flows in Peru is nearly boiling hot. In Levels 3-4, the stories were basically the same. In Level 2, we used the boiling river to talk about how water changes shape and state, and then ended with the water cycle. In Level 1, we used the boiling river as an entry into what a river is. So we changed the content to match what is appropriate at each level. Sometimes that changes are subtle. At other times they are transparent.

3 January 2018 

Web Analytics Made Easy -
StatCounter